• Авторизация


КИМОНО 16-10-2015 22:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Богданова_Ирина Оригинальное сообщение

КИМОНО

Мне очень нравится национальная одежда. Как наша, так и еще нескольких мест на Земле, где я жила в это жизни,или других.... Поэтому я решила рассказать немного об этом. Начну с кимоно.

Одним из символов Японии считается кимоно – традиционная просторная одежда, напоминающая халат с длинными рукавами, на изготовление которого идет 9 метров ткани.Кимоно 着物(дословно с японского языка “кое-что, что каждый носит”) – традиционный предмет одежды в Японии. Кимоно было первоначально словом, обозначавшим всю одежду, но в конечном итоге стало относиться к определённому типу длинного «балахона» и в наше время используемого в гардеробе женщин, мужчин и детей. История кимоно насчитывает более тысячи лет, не правда ли достаточно солидный срок? Его современный вид начал формироваться в период Хеиан (Heian 794 – 1192 г). С тех пор основная конструкция мужского и женского кимоно практически не претерпела изменений: «прямой» халат, ниспадающий к лодыжкам, с V-образным воротником и приталенными рукавами, доходящими до запястья. Кимоно всегда оборачивается вокруг тела слева направо и подвязывается широким поясом, называемым оби, который фиксируется сзади.

Ежегодно в Японии отмечают два больших праздника, главные участники которых дети: день девочек — третьего марта и день мальчиков — пятого мая. Юные японцы первый раз в своей жизни надевают праздничную национальную одежду. Для большинства, это событие может оказаться единственным случаем, когда они могут облачиться в кимоно — в современной Японии нарядная традиционная одежда давно стала предметом роскоши. В 1786 году в петербургском журнале «Лекарство от скуки и забот» неизвестный автор поместил рассказ о японском национальном костюме: «Первейшее их щегольство состоит в длинных и широких халатах, которые они, без различия пола, по нескольку вдруг на себя надевают; знатные и богачи носят шелковые, а прочие бумажные». Так русская читающая публика смогла познакомиться с японской традиционной одеждой, хотя ее название кимоно в европейских странах еще не было известно и при описании использовали слово халат, которым обозначали одеяние многих народов Востока. Это неудивительно. В самой Японии слово «кимоно» получило распространение, как считают специалисты, только с начала XVII века, хотя одежда такого покроя была известна уже в VII столетии.


Превью д (1) (356x480, 57Kb)Превью д (2) (471x640, 144Kb)Превью д (3) (395x480, 139Kb)Превью д (332x500, 52Kb)

Название «кимоно» происходит от выражения киру-моно — надеваемая вещь или одежда.  Уже в XVIII веке верно подметили основное свойство кимоно — универсальность. Действительно, его носили мужчины и женщины, старики и дети, бедные и богатые. Различия заключались не в покрое, а в качестве ткани и характере орнаментации. Для изготовления кимоно был необходим кусок ткани длиной до 11 метров, а в ширину не более 45 сантиметров. Такие размеры определялись рабочей поверхностью старинного ткацкого станка, на котором изготовляли материал для национальной одежды. Эти размеры стали модулем, своеобразной точкой отсчета при конструировании основного элемента японского костюма. Мужская одежда включала и другие элементы. На нарядное кимоно мужчины надевали еще юбку-штаны в складку — хакама и некое подобие жилета — катагину. Полотнище ткани, предназначенной для кимоно, делилось на несколько неравных частей. Два одинаковых по размеру прямоугольных куска складывались вдвое — это был основной объем, и сшивался он только со стороны спины и боков. Два меньших, но тоже равных фрагмента образовывали рукава после того, как их складывали вдвое и сшивали так, чтобы с одной стороны оставалось отверстие для кисти руки, а с другой пришивали к основному объему кимоно. При этом изнутри рукава-мешка оставалось отверстие — маленькое у мужских кимоно и большое у женских, использовавшееся как карман для мелких предметов: платков, косметических и курительных принадлежностей. Небольшой узкий кусок ткани, сложенный вдвое, служил воротником — эри — и пришивался по краю кимоно так, что сзади он не прилегал к шее, а спереди обрамлял передние полы, достигая талии. Сшитое таким образом кимоно всегда было больше человеческой фигуры. Ведь эту одежду выбирали не по размеру, как европейское платье, а рассматривали подобно картине, любуясь орнаментами, живописными композициями, вышивкой, росписью или аппликацией. Чтобы подогнать кимоно по фигуре, его драпировали следующим образом: полы плотно запахивали слева направо как мужчины, так и женщины, затем одежду собирали в широкую складку нужной длины. Эту складку закрепляли системой лент, а сверху повязывали пояс — оби. Он делался из жестких тканей с тем, чтобы хорошо держать форму декоративного узла, помещавшегося на спине. Для большей твердости в пояс вставляли спереди и сзади прокладки. По способу завязывания оби можно было отличить самурая от простолюдина, бедного лавочника от богатого купца, дочь дворянина от зажиточной горожанки. Рукав кимоно всегда достигает запястья. Поэтому, понятие длинный или короткий рукав в японской одежде не соответствует европейским представлениям. Все определяется тем, насколько лишняя ткань, не пришитая к основному объему кимоно, свешивается с опущенной вниз руки. В этом смысле мужское кимоно всегда с короткими рукавами — косодэ,  а девичье с длинными — фурисодэ. Форма рукавов фурисодэ была изобретена актером Мидзуки Тацуноске (1668—1704), исполнявшим в театре Кабуки роли молоденьких женщин. Он был довольно высоким мужчиной, и для того, чтобы скрыть свой рост, увеличил длину рукавов и опустил концы пояса почти до земли. С той поры такие свешивающиеся рукава стали обозначать юный возраст не только на сцене, но и в жизни. Как только женщина выходила замуж и у нее появлялись дети, обычай требовал несколько укоротить рукава. Такие кимоно называли цусодэ. Для домашних, повседневных кимоно использовали ткани без орнамента с несложными геометрическими или растительными узорами в один-два цвета. Но даже в этом случае, соединяя отдельные куски материала, считались прежде всего с орнаментом, стремясь к цельной композиции. Нарядные, праздничные кимоно орнаментировались уже после того, как их сшивали. Художник, расписывающий кимоно, или вышивальщица, покрывавшая его причудливыми цветами и птицами из шелка, не принимали в расчет швы, конструкцию одежды. Отдельные части композиции переходили с рукава на полы, со спины на грудь, с внутренней поверхности на лицевую сторону. Разглядеть детали композиции можно было, рассматривая одежду как живописное произведение. После того как кимоно задрапировано на человеке, отдельные детали скрадывались в широкой складке или закрывались поясом оби. Особенность декорирования одежды подобным способом диктовалась художественной системой японской культуры, отсутствием фасадного восприятия любого объекта — будь то человеческая фигура, расписная лаковая шкатулка для письменных принадлежностей или подарков.

 


Превью 002 (312x610, 73Kb)Превью 004 (395x610, 65Kb)Превью 005 (406x610, 65Kb)Превью 67263879_3726209440_7555d855c3_z (494x640, 248Kb)Превью cb007778 (267x400, 54Kb)Превью enami_-_large_album_print_-_sitting_girl_portrait_3-2_54222620_std (527x700, 261Kb)Превью 45699d976394 (600x369, 165Kb)

 

Внешний облик человека был призван играть определенную роль в эстетической системе. Представим себе внутренность традиционного японского дома, в котором свет проникает только через нижнюю часть бумажных стен. Чтобы они лучше сохранялись от непогоды, крыша дома далеко выносилась над землей. Самой освещенной поверхностью оказывался пол. Мебели в европейском представлении в японском интерьере нет — отсутствуют высокие столы и стулья, поднимающие человека до уровня окон. В почти пустом помещении все окрашено в сближенные тона — желтовато-зеленые циновки татами покрывают пол; промасленная для большей прозрачности бумага стен приобретает желтоватый оттенок; видные изнутри опоры дома, стропила крыши имеют естественный цвет дерева. В такой сближенной гамме четко выделяется человеческая фигура в ярком кимоно. Прямоугольники циновок, рамы стен-окон подчиняются прямой линии, а человеческий силуэт со сложной прической и замысловатым бантом-узлом на поясе контрастирует с окружающим пространством, останавливает на себе взгляд. Сложные пейзажные, жанровые и орнаментальные композиции на кимоно кажутся фрагментарными после того, как эта одежда обретает хозяина, но они дополняются, уравновешиваются декоративными приемами, какие использованы для украшения предметов, с которыми соприкасается человек. Те же цветы, птицы, бабочки и стрекозы, узоры, имитирующие рыбью чешую или медовые соты, можно увидеть на кимоно и на лаковой росписи домашней утвари.

Одинаковые художественные принципы положены в основу оформления одежды человека и его жилища — контраст в использовании материалов и асимметрия как основной декоративный принцип.Новогодние кимоно покрываются орнаментами — благопожеланиями долголетия, стойкости, богатства, олицетворяемые черепахой, журавлем, бамбуком, цветами пиона. Стойкость, мужество и верность символизирует карп — вот почему в день мальчиков над каждым домом вывешивают изображение этой рыбки. Карпов над крышей размещают столько, сколько сыновей в доме. Такие же орнаменты-знаки можно увидеть на всех вещах, которые окружают человека. Чаще всего это образы, навеянные природой. Но можно угадать и мотивы, связанные с древними преданиями, знаменитыми произведениями искусства и литературы. Так, волны в стиле знаменитого художника Утамаро (1754—1806) встречаются не только на ширмах или изделиях из лака, но и тканых орнаментах, и в росписи на кимоно. Усваивая художественный язык своего народа с детства, японцы легко овладевают им, бережно передают национальные традиции из поколения в поколение. Принципы оформления кимоно сложились в XVII—XVIII веках, но современные художники создают подлинные шедевры, исходя из старых орнаментальных мотивов, тем и композиций.

 

 


Превью dsc04050 (525x700, 420Kb)Превью kabuki (640x480, 216Kb)Превью Kimono (444x576, 203Kb)Превью Kimono_by_Estheryu (559x700, 262Kb)Превью kimono-004 (400x519, 47Kb)

 

При завязывании банта, единственного украшения женского костюма, в эту процедуру вкладывают всю душу и любовь. В поэтической антологии “Манъёсю” содержится большое количество стихов, в которых так или иначе упоминается пояс и связанные с ним обычаи, что наглядно показывает глубокий смысл, вкладываемый японцами в эту часть костюма. Само слово “свадьба” на японском языке звучит как “связанные вместе”, а китайский иероглиф “завязывать” имеет также значение “давать жизнь человеческой душе”.

Большинство орнаментов для кимоно были взяты из традиционных сюжетов четырех времен года, которые были широко распространены в живописи. Поэтому красота одежды неразрывно связывалась с красотой природы. Орнамент и цвет кимоно и всех его принадлежностей, включая пояс, должны отражать сезон года и тем самым гармонировать с окружающей природой. Выбирая кимоно, женщины всегда выбирают орнамент, соответствующий сезону, благодаря этому они более чутко воспринимают малейшие изменения, происходящие вокруг. Таким же правилам подчиняется и мужской костюм, с единственной разницей, что мужчинам не надо заострять внимание на узорах, т.к. их обычно не бывает. С другой стороны, японский костюм полностью адаптирован к местным климатическим условиям на практическом и функциональном уровне, поэтому его можно с уверенностью назвать идеальным сочетанием формы и назначения. Чувство гармонии и единения с природой проникает в душу человека, и его покидает мысль о разрушении. Таким образом, национальный костюм играет важную роль в жизни японского общества, в особенности в качестве средства воспитания молодого поколения. С течением времени в восприятии одежды японцами появлялись новые аспекты, отчего она приобретала все новые функции. В середине ХХ в. появилась философия костюма, четко сформулированная в теории Яманака Норио. По этой теории кимоно действительно представляется как одежда, способная внести гармонию в душу человека и в его отношения с окружающими. Может быть, именно поэтому молодежь не отказывается полностью от национального костюма и с удовольствием надевает его в праздники?

 

Превью 001ec949f7970e40983716 (364x450, 52Kb)Превью 157a1a63c920 (341x640, 54Kb)Превью 23132-11656-1 (525x700, 229Kb)Превью 30151696_2253e59a246f4426 (500x512, 223Kb)

 

Женское кимоно – имеет всего один размер. Для того чтобы его могли носить женщины с различной фигурой, рукава и «полы» подворачиваются, однако в современной Японии доступны как мужские, так и женские кимоно различных размеров. Большинство женщин наверняка не способно надеть кимоно без посторонней помощи, поскольку комплект состоит из двенадцати отдельных частей, которые должны быть тщательно подобраны и подогнаны в соответствии с многовековой традицией. Мужские кимоно намного проще, состоя максимум из пяти частей. По этой причине существует необходимость в профессиональных костюмерах, которые нанимаются в специальных случаях, чтобы помочь женщинам одеться должным образом. Очень высокие или тяжелые люди, например борцы сумо шьют кимоно специально на заказ. Кстати, борцам сумо запрещено появляться публично в другой одежде. В недалёком прошлом для чистки и стирки необходимо было распарывать кимоно на части, а затем повторно сшивать для ношения. Новые методы очистки ткани в значительной степени упростили весь процесс, избавив хозяев национальной одежды от достаточно хлопотной процедуры. Длинные и свободные стежки часто шьются вокруг внешних краёв ткани. Они помогают предотвратить сворачивание, появление складок и поддерживают слои кимоно в строгом прямом положении, кстати, невероятно облегчая хранение. В течение длинного периода времени цветовая гамма, тип ткани и стиль менялись в широких пределах, ограниченных разве что фантазией заказчика одежды и портного.

Существует множество стилей кимоно, предназначенных для всех случаев жизни, начиная с чопорно формальных и заканчивая обычным, повседневным. Классическое женское кимоно определяется главным образом формой (длиной рукавов), образцом ткани и цветом. Мужское кимоно – прежде всего одна основная форма неброских цветов. Формальность кимоно в первую очередь определяется типом и цветом принадлежностей, используемой ткани, и числом особых знаков (семейных крестов). Шелк – самая используемая ткань для пошива кимоно, хотя частенько используется хлопок. В наши дни также существуют кимоно, целиком пошитые из синтетических тканей, но это скорее экзотика. Кимоно шьётся из единственного отреза, причём размеры его строго определены и в процессе используется вся ткань. Это одна из причин, почему кимоно большего размера трудно найти и очень дорого сделать. Кимоно вообще дорого стоит. Они вышиты вручную, ткани тоже зачастую ручной работы. Простое женское кимоно может легко превысить стоимость в 10000 долларов, а полный наряд с украшениями для торжественных церемоний нередко превышает стоимость в 20000 долларов. Однако люди, увлечённые соблюдением древних традиций, умудряются обходиться менее «звучащими» суммами, часто самостоятельно изготавливая кимоно. Старое кимоно никогда не выкидывается. Из него шьётся кимоно для детей либо ткань используется для починки другого подобного кимоно; большие отрезы ткани используются для изготовления различных аксессуаров для церемоний. Кимоно в современной Японии потеряло статус повседневной одежды и используется только в специальных случаях главным образом женщинами. Мужчины одевают его чаще всего при церемонии чая, на свадьбах и на национальных спортивных состязаниях (кендо). И хотя прогресс и унификация верной поступью шествуют по планете, есть множество людей, для которых искусство кимоно превратилось в занимательное хобби. В Японии существует множество курсов, на которых изучается история кимоно, а также преподаются навыки подбора образцов и тканей для каждой церемонии и сезона года, аксессуаров, предметов нательного белья.

 


Превью 0_2156d_fe6eda16_L (268x480, 38Kb)Превью 0a184e9aa33344f6eda3ff4a1e1ea7f2 (650x699, 439Kb)Превью 7y (466x700, 264Kb)

Кимоно гейши и майко отличается от обычных кимоно в первую очередь своей длиной: от 190 см и более. Оно красиво лежит на полу, шлейфом тянется за красавицей. Кимоно гейши – с коротким рукавом, майко, как и положено девушкам, носит длинные рукава.
Перед Вами два основных типа этого кимоно: хикидзури (“кимоно для танцев”) и сусохики (“юбка со шлейфом”). Сусохики еще более длинное, по его подолу идет широкий валик, подчеркивающий красоту линий кимоно. Сусохики бывает как праздничным, так и повседневным, различия касаются богатства отделки и, разумеется, цены. Именно такие кимоно стоят около тысячи долларов, а особо талантливо исполненные – значительно больше.  Рисунок на сусохики идет от подола до пояса и выше; такое значительное пространство – это прекрасное поле для экспериментов художника. Многие сусохики представляют собой неповторимые произведения искусства, имеющие музейную ценность. Это же определяет и особенности движений гейши: они предельно сдержаны, в том числе и в танце, так что гости могут насладиться созерцаением росписи кимоно и, конечно, изяществом манер красавицы. Когда гейша и майко выходят в город, они подбирают подол длинных кимоно, открывая красивое нижнее кимоно – дзюбан.

Хомонги, цукесаге и иромудзи– праздничное кимоно как девушек, так и замужних женщин.
 Хомонги  означает “одежда для визитов”, это кимоно наиболее богато узорами. Иногда один большой рисунок занимает всю поверхность кимоно, превращая его в подлинную картину. Это тип кимоно, наиболее открытый для экспериментов художников. Хомонги надевают на торжества (кроме семейных). Цукесаге менее празднично. По подолу этого кимоно идет лента узора или ряд декоративных элементов. У цукесаге есть узор в верхней части – сзади на правом рукаве и правой части спины и спереди на левом рукаве и в левой части груди. На таком кимоно рисунки нередко далеки от классической традиции. Цукесаге – наряд для посещения театра, выставки и аналогичных выходов. Расцветка женских кимоно зависит от вкуса, настроения, времени года и случая, по которому оно надевается, и конечно, от материального достатка. Большая часть орнаментов взята из традиционных сюжетов четырёх времён года. Рисунок на кимоно может рассказать целую историю, например, изображение танцующих или летящих журавлей - это послание удачи и долгой жизни. Рисуя на ткани бабочек, японцы желают счастья, а птицы, слетающиеся на цветы, изящно намекают на интимность отношений. Опадающие весной цветы вишни символизируют недолговечность и изменчивость жизни, а долго цветущие хризантемы, наоборот, о долголетии. В начале XVII века популярным был мотив цветущих пионов, символизирующих знатного, благородного, знаменитого человека. И только кимоно для невесты утикакэ, остаётся белым. До церемонии бракосочетания невеста всегда одета в белые одежды с вытканным изображением журавлей, символов счастья, или гирляндами символических цветов.

 


Превью geisha (640x419, 213Kb)Превью maiko (1) (610x483, 161Kb)Превью maiko (2) (610x472, 170Kb)Превью maiko (4) (679x700, 486Kb)Превью maiko (350x500, 37Kb)Превью maiko1 (600x386, 192Kb)Превью maiko2 (2) (300x444, 38Kb)Превью maiko2 (3) (525x700, 225Kb)Превью maiko2 (492x700, 252Kb)Превью maiko3 (700x525, 398Kb)Превью maiko4 (700x525, 407Kb)Превью maiko5 (700x525, 318Kb)Превью maiko7 (498x700, 256Kb)

Томесеоде - кимоно замужней женщины. Самое торжественное кимоно с коротким рукавом, черного цвета, с широкой полосой узора по подолу и пятью фамильными гербами-монами. Рисунок томесоде никогда не бывает выше пояса. Этот тип кимоно надевают на семейные официальные торжества. Матери жениха и невесты до сих пор обязательно надевают томеоде на свадьбу, даже если он справляется “по-европейски”. Черное томесоде называется правильно куро-томесоде (или, сокращенно, куромецоде). Цветное томесоде называется “иро-томесоде”, оно менее строго и торжественно. Иро-томесоде может надевать и незамужняя японка по особо строгим и торжественным случаям. У томесоде 30-х годов сравнительно длинный рукав, расписаны обе полы, часто расписана и изнанка. Особо ценится роспись “рёзума” (ryozuma, “зеркало”) – рисунок зеркально воспроизводится на обеих полах с лица и изнанки, повторяясь четыре раза. В 70-ые годы рукав томесоде (и других кимоно замужних женщин) стал короче, узор идет лентой с левой полы до правой, изнанка больше не украшается.

 


Превью жен (3) (320x408, 135Kb)Превью жен (4) (320x387, 64Kb)Превью жен (5) (320x383, 52Kb)Превью mg_6769 (486x700, 258Kb)Превью жен  (1) (290x420, 47Kb)Превью жен (1) (183x446, 25Kb)Превью жен (2) (320x395, 57Kb)

Иностранных любителей кимоно довольно много — настолько, что для них здесь шьют особые кимоно больших размеров, украшенные не полосками бледно-голубого цвета, как принято у японцев, а портретами гейш, крупными разлапистыми иероглифами, изображениями игральных карт и прочих местных сувениров. Продаются такие европейские кимоно всего в одном токийском магазине — «Восточный базар», также рассчитанном на иностранцев. Да и само слово «кимоно» сразу вошло в европейские языки. Его легко выговаривать, и на каком из «о» ни сделаешь ударения, на первом или втором, все будет правильно. Этого не скажешь о других японских словах, обозначающих всемирно известные реалии этой страны, вроде «сакуры» или «самурая». Переводится слово «кимоно» так же просто: «одежда»... Есть у кимоно один существенный недостаток: оно не греет. И поэтому сами японцы носят дома легкие кимоно «юката» только в жару, зимой же предпочитают теплые свитера и брюки: японские дома слабо обогреваются, и зимой в них о «юката» нет и помина. Обязательно надевают кимоно лишь в первый день Нового года — раззолоченное, праздничное, — чтобы, по обычаю, посетить всей семьей ближайший буддийский храм. Каждому празднику подобает кимоно особого оттенка; новогоднее — веселит глаз обилием красного цвета.

По дорожкам храмового парка шествуют отцы семейств, одетые в одинаковые тускло-синие кимоно, похожие цветом на конторские халаты. Из-под длинных подолов мелькают при ходьбе краешки белых кальсон, обтягивающих худые щиколотки. Это не считается здесь зазорным, потому что никаких брюк к кимоно не положено, и мужчины гордо возглавляют семейное шествие, неторопливо переступая ногами, обутыми в высокие гэта. За каждым семенит жена, и ее кимоно на сей раз действительно напоминает те, что изображают на рекламных календарях. Она тоже утеплилась по-своему, накинув на плечи норковый палантин... Еще несколько десятилетий назад такое сочетание казалось немыслимым, ибо исторически японцы никогда мехов не носили. Считалось, что в этой стране они не нужны, хотя здешние зимы ой какие холодные! Да и сама мысль о том, чтобы соединить изящное кимоно со шкурой убитого зверя, показалась бы кощунственной. Ведь буддизм запрещал убивать животных, хотя жизнь заставляла все-таки это делать. Однако работа кожевенных дел мастеров все равно считалась нечистой, а сами они — отверженными. Прикасаться рукой к такому человеку было нельзя. По традиции, среди японских обувщиков и меховщиков и по сей день немало «буракуминов», «отверженных», потомков тех, кто занимался обработкой шкур несколько столетий назад. Официально они признаны равными нормальным гражданам, но холод общественного отчуждения сопровождает их и поныне.

— Но как же одевались японцы в старину, чтобы уберечься от холода?
Они прибегали к старому дедовскому способу, напяливая на себя по нескольку кимоно и подбивая их ватой. Такое одеяние было неудобным, тяжелым и стесняло движения. При первой же возможности от него отказались. Кстати, слово «вата» — единственное общее и одинаково звучащее в японском и русском языках, оно пришло в каждый из них самостоятельно через страны Южной Азии, со своей родины — Китая...


 

Превью article_image-image-art icl e (524x700, 231Kb)Превью article_image-image-artic le (2) (500x584, 155Kb)Превью article_image-image-artic le (318x432, 65Kb)


В наши дни японцы защищаются от холода, надевая под верхнюю одежду теплое белье, всеми возможными видами которого переполнены здешние магазины. Однако в людях, кажется, и по сей день живет страх застудить поясницу, утратив и трудоспособность крестьянина, и боеготовность воина-самурая. Поясница считается у японцев сердцевиной человеческого тела, средоточием его глубинной энергии. Недаром в японской борьбе каратэ удары наносятся не наотмашь, а как бы исподтишка, из центра, от поясницы. Во всех здешних национальных видах спорта поясницу лелеют, укрепляют специальными упражнениями. И конечно же, заботливо кутают, чтобы не застудить.  Каждое утро японские мужчины старшего и среднего поколений, а иногда и экстравагантная молодежь, оборачивают поясницу специальным теплым поясом телесного цвета, крепящимся кнопками. Захватывает он не только крестец, доходит до середины груди. Это — чисто японское изобретение, не применяемое больше нигде в мире. Вероятно, этот пояс восходит к набедренной повязке — важному элементу национальной японской одежды. В средние века бытовал особый вид набедренной повязки, наматывавшейся во много витков до груди. Поверх надевали свои боевые кимоно благородные самураи. Видимо, нынешний японский пояс-набрюшник произошел как раз от средневекового белья.

И в кимоно поясу придается большое значение. Он не только утепляет халат на случай холода, но и служит самым главным его украшением. К примеру, женский пояс «оби». Широкий, также доходящий до груди, подпирающий ее и сияющий ровным шелком, на нем не увидишь ни единой складочки, потому что натянут он на твердую картонную основу. Сзади, над талией, «оби» складывается большим декоративным узлом в виде коробочки. В Японии существует несколько способов завязывать такой пояс. Здесь работают даже специальные кружки и школы его изящной завязки, и японские женщины, не слишком обремененные тяготами повседневного быта, проводят в них долгие часы, тренируясь в этом сложном деле, попивая зеленый чай, обсуждая с подругами детали, а заодно и все другие вопросы, пришедшие на ум... Для того, чтобы «оби» не съезжал в сторону при ходьбе или когда обладательница кимоно садится на пол, пояс перехватывают сверху еще и плетеным шнурком, затянутым прочным морским узлом на пояснице.

 


Превью оби  (3) (524x700, 302Kb)Превью оби (2) (604x352, 128Kb)Превью оби (4) (500x700, 280Kb)Превью оби (5) (640x427, 348Kb)Превью оби (437x599, 561Kb)Превью оби (600x449, 234Kb)


Поясок мужского кимоно без лишних затей завязывают на боку. Иногда, впрочем, его узел помещают сзади, как и у женщин, — на кимоно мальчиков и подростков да и то только в праздники. Глядя на мальчишек, бегающих в своих легких кимоно с разлетающимися полами по токийским улицам, удивляешься тому, как не расходятся их пояса, повязанные на спине пышным бантом. Иногда в такой бант бывает воткнут даже веер, который почему-то не выпадает во время бега.
Разумеется, искусные банты они завязывали не сами. Это сделали их бабушки, матери, но странно: при этом те почему-то не заставляли своих внуков и сыновей надеть колготки или кальсоны под кимоно. Несмотря на любой мороз, их ноги остаются голыми. [700x579]


Пояса на кимоно взрослых мужчин неширокие, темные, как и сами халаты. Сейчас уже не увидишь узорчатых мужских поясов, в которых щеголяли японские франты конца девятнадцатого века, хотя именно от его названия — «син» происходит японское слово «джентльмен» — «синей», что буквально переводится так: «господин с узорчатым поясом»...

 

[637x320]

 

Свадебное японское кимоно

Традиционное белое свадебное японское кимоно называется широ-маку (shiro-maku). Широ – означает белый и маку – безупречный (непорочный). Свадебное кимоно на самом деле включает два разных кимоно, белое, надеваемое для свадебной церемонии и шелковое цветное, которое называется учикаке (uchikake), надеваемое на свадебный прием.

Яркое и цветное кимоно учикаке появилось в эпоху Эдо и изначально его использовали дворяне. Кимоно сделано из шелка, и украшено вышивкой на природную тематику, цветами, сосновыми ветками и журавлями. While красный самый популярный цвет для кимоно учикаке, но также возможны и другие цвета, от пурпурного до морского зеленого. Иногда свадебное кимоно в последствии используется семьей как покрывало или простынь. Традиционно в японских свадьбах, у невесты должна быть особая прическа называющаяся, банкин-такашимада (bunkin-takashimada),украшенная золотым гребнем и специальными аксессуарами, канзаши (kanzashi). Белая свадебная шляпка называется тсуно какуши (tsuno kakushi), она предназначена для того, чтобы скрывать золотые “тсуно”(рожки), во время свадебной церемонии, что символизирует повиновение.  Традиционными свадебными аксессуарами для невесты так же являются небольшой мешочек-кошель и маленький меч в ножнах, и конечно веер, который по традиции носится за поясом оби и постепенно раскрывается, раскрытый веер символизирует счастье.

 


Превью св (6) (526x640, 153Kb)Превью св (7) (462x640, 101Kb)Превью св (8) (600x544, 128Kb)Превью св (427x640, 116Kb)Превью св (2) (457x640, 146Kb)Превью св (3) (297x448, 43Kb)Превью св (4) (474x640, 132Kb)Превью св (5) (457x640, 133Kb)

 

Сегодня на улицах Токио японки в кимоно встречаются крайне редко. В современной Японии традиционная одежда востребована только в национальные праздники, свадьбы, официальные встречи и приёмы, новый год или похороны, окончание школы или университета. Женщины носят кимоно, когда принимают участие в чайной церемонии или составлении икебаны. Помимо этого, кимоно является повседневной одеждой для женщин, профессионально занятых в традиционных сферах: гейш, актрис национальных театров, и тех, кто работает в гостиницах рёкан и увеселительных заведениях в японском стиле.

Почти во всех японских гостиницах постояльцу выдают кимоно вместе с постельным бельём. В курортном японском городке по рисунку кимоно можно определить, в какой гостинице остановился тот или иной турист.
Притягательная сила кимоно кроется в уникальном силуэте и красоте мерцающих тканей. Простота кроя кимоно соседствует с фантастической сложностью узоров, жёсткие правила одевания - с изысканной живописностью, а статичность формы - с динамичностью летящих рукавов. Не одна страна не может похвастаться таким волшебным национальным костюмом, как Япония.

 


Превью гета (320x240, 14Kb)Превью article_image-image-article (508x600, 227Kb)Превью ca5c253ce3dc (500x373, 162Kb)Превью maiko (3) (700x466, 127Kb)Превью support_dancer_bon_odori (445x700, 236Kb)

 

И в конце хочу предложить две выкройки кимоно. На их основе вы сами сможете сжить этот замечательный наряд для себя или своих близких .Базовая выкройка для различной японской одежды. Материалы в сети есть, но для понимания, как сшить кимоно, много не бывает. Чтобы покупать ткань, измеряем желаемую длину и умножаем на два. (Самый простой пример - юката, длина меряется от плеча почти до пола.  Хэйанские одежды стелются по полу, в Сэнгоку делали небольшой напуск на талии, у современных обязательна складочка, выступающая из-под оби - сколько прибавить, подскажет здравый смысл.)
Все размеры даны в сантиметрах. Надставки расположены так, чтобы узор на полах совпадал. Полотнища на выкройке можно поменять местами, если рисунок подгоняется на спинке. Раскладка максимально рациональная: две длинные полосы - это воротник и технический пояс.
Длина рукава на примере - длина кимоно/2 (70 см). Если надобно длиннее - учитываем при покупке.

Краткая инструкция по пошиву юката - легкого летнего кимоно. Вариант без подкладки шьется за три часа! Все прочие виды японского женского платья можно получить, изменяя длину подола и рукавов. Кроме того, у большинства кимоно рукав втачивается в пройму только в верхней части, оставляя "вентиляцию" от подмышки почти до пояса. Этой детали я касаться не буду, для первого опыта ни к чему.
Юкату лучше всего шить из плотного хлопка с некрупным орнаментом.
Порядок действий такой:
(0. В моей выкройке надставка кроится вместе с полочкой - это позволяет идеально совместить рисунок. Для историчности надставку надо отогнуть на лицо и проложить строчку на 0,5 см. )
1. Сметать две половины спинки и прошить.
2. Сметать и прошить бока, оставив для проймы 25 см.
3. Сложить каждый рукав пополам. Начертить мелом скругленный угол, сметать, прошить, оставив отверстие для кисти.
4. Вметать рукава в проймы, прошить.
5. Загнуть обшлаг рукава (отверстие для кисти) и отверстие - карман, обращенное к корпусу.
6. Подогнуть низ.
7. Загнуть вертикальные срезы на полах.
9. Загнуть один край воротника.
10. Приметать воротник лицевой стороной на лицевую сторону изделия, начиная с готового края. Отрезать лишнее, загнуть второй край, прошить.
11. Сложить воротник пополам, спрятать в него припуск. Подвернуть край, приметать в шов (так, чтобы с лицевой стороны не оставалось строчки). Прошить.
Если кимоно с подкладкой, то выкраиваем одинаковые детали и выполняем шаги 1-4 для верха и подкладки. Потом их надо вложить друг в друга, и в пунктах 5-7 вместо "загнуть" читай "соединить детали верха и подкладки". Воротнику подкладка не нужна.
Пояс к такому кимоно не самый длинный, но все же: 40 см на 2 метра.


 

 

[350x700]

 

И еще одна :

[178x300]

 

При подготовке публикации были использованы материалы статьи
«Кимоно» Р. Кирсановой М. 1988 г.

http://www.povedai.info/authors/EA2011/publication/474/

http://miuki.info/2010/11/kimono-dlya-gejshi-i-majko/#more-5233

http://miuki.info/2010/11/tomesode-kimono-zamuzhnej-zhenshhiny/#more-5093

 

 

 

 

Серия сообщений "НАРОДНЫЙ КОСТЮМ":
Часть 1 - КИМОНО
Часть 2 - Кокошник символ русского национального головного убора.
Часть 3 - Русский костюм в фотоработах Дмитрия Давыдова
...
Часть 45 - Русский национальный костюм
Часть 46 - Женский костюм небывалой красы
Часть 47 - Как на Руси отличали девушку от мужней жены
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник КИМОНО | Cheerful_Tailor - Дневник Cheerful_Tailor | Лента друзей Cheerful_Tailor / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»