Это цитата сообщения
Your_Beautiful_Soul Оригинальное сообщениея тута прикольчики в нете нарыла))))) меня прёёёёт
В школе в Лойтше ввели систему баллов как в Америке. A-5 B-4 и т.д. И через какое-то
время-учительница детям:
- Дети, завтра контрольная, кто плохо подготовится, получит по Е-баллу.
Том с задней парты: - Вы что, нам угрожаете?
Густав поступил в Оксфордский университет. Через год приезжают к нему родители. Он
показывает свою комнату в общежитии.
- Ну что сынок, тебя тут не обижают?
- Нет. Вот на этой кровати спит один мой однокурсник. Отморозок полный. Ночью
вскакивает с постели и начинает орать не своим голосом. А на этой кровати спит другой
мой сосед. Этот тоже не лучше. Подрывается среди ночи и бьется головой в стену. Дурак
наверное...
- Сынок, а как же ты в таких условиях живешь!?
- Очень просто. Я их игнорирую и всю ночь на барабанах играю...
О пословицах...
Том ...
Уважаемый герр Каулитц! Прошу обратить Ваше внимание на сочинение вашего сына "Как я
понимаю русские пословицы и поговорки". Интерпретация некоторых идиом великого русского
языка Вашим сыном Томом, а также владение речью - вызывает мое искреннее недоумение.
Так, например, в первом абзаце своего сочинения, по плану сочинения Том должен был
интерпретировать своими словами пословицу "На воре и шапка горит". В тексте его
сочинения только одна странная фраза - "Ахтунга по камментам видно" (я намеренно
сохраняю орфографию и пунктуацию Вашего сына, чтобы Вы могли лучше понять плод его
творчества). Это вдвойне непонятно, поскольку классная руководительница сообщила мне,
что мальчик изучает английский, а не немецкий (лол).
А смысл пословицы "Не имей сто клонов, а имей сто камментов, а потом еще и клонов
отымей" ускользает от всего нашего учительского коллектива. Наш преподаватель
физкультуры - Моисей Ромуальдович Жемальдо пояснил мне, что "клоны" это персонажи
западного фантастического сериала, но, уважаемые родители, мы, преподавательский
коллектив школы в Лойтше, стараемся растить наше поколение на исконно европейских
духовных ценностях. Так как ваш мальчик с детства отличался повышенным стремлением к
разного рода... эротическим действиям, вторая половина сделанной им интерпретации
данной пословицы нам понятна, однако вынуждены посоветовать вам обратить внимание на
отношения между вашими детьми и ограничить общение Тома с братом, так как желание
иметь клонов в его случае довольно странно, ибо они, по логике вещей, должны быть
мужского пола. Надеюсь, вы поняли, о чём я говорю, несмотря на то, что приходится
изъясняться иносказательно.
Следующа поговорка, про которую должны были написать ученики - "В огороде - бузина, а в
Киеве-дядька". Абсолютно непонятно, почему Ваш сын ограничился кратким "В огороде -
шишки". Далее идет приписка на полях рукой Вашего сына. "Чтобы хохло-газосрач не
разводить".
Очередной поговоркой для рассмотрения должна была стать "Сытое брюхо - к учению глухо".
Ваш сын опять же ограничился краткой фразой "Гаго Дунduk, ты?" Мы, конечно, пытаемся
развивать в наших подопечных стремление к лаконичным высказываниям. Но не настолько же.
Кроме того, прошу обратить внимание на использование Вашим сыном числительных. "Семеро
первонахов теребят F5". Интуиция мне подсказывает, что это пересказ пословицы "Семеро
одного не ждут", но с другой стороны это может быть и изложением пословицы "Семь раз
отмерь - один отрежь" (в ответ на вопрос, правильно ли я поняла его мнение по этому
поводу, Том довольно пространно сказал, что лучше, дескать, семь раз отыметь, и один
раз кинуть). На этом заканчиваю. Еще раз убедительно прошу обратить Ваше на образование
Вашего сына.
С уважением. Преподаватель русского языка и литературы Изольда Альбертовна Шперц.
(вот оно, вот что мне понравилось больше всего! XD)
p.s. Не будете ли Вы быть так любезны зайти в школу и объяснить преподавателю
физкультуры Моисею Ромуальдовичу Жемальдо смысл пословицы @Тамбовский пидр тебе камрад
Кандрад".