• Авторизация


Кто знает 03-03-2005 06:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!


по итальянски "пердОне кальцОне" - что значит?
Это словосочетание довольно часто слышится в песнях о любви, исполняемых Т.Кутуньо и А.Челентано.
Дла справки: по фразцузски "жу тэ пердЮ" означает "я тебя потерял" :)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
имеено перДоне?? не перСоне??
Obstinate 03-03-2005-08:43 удалить
"ПерДоне" - точно. Может быть, не "каЛЬЦоне", а "каНСоне" :)
sarafanov 03-03-2005-08:57 удалить
канцоне - песня
пердоне - не знаю.
Может быть, пер донне - "пер" это "для...", "донне" - "...женщины"?
Obstinate..точно!! КАНСОНЕ!!

Утром включай телевизор спросонья,
Кофе себе наливай
И приготовься: “Аллере кансоне!”,
То есть: “А ну — запевай!”.

Вечером — снова мерцанье экрана,
Все перемешано тут:
Из Тегерана — зачтенье Корана,
А итальянцы — поют!

Где-то война, катастрофа и горе,
Гибнет Великая Русь,
А итальянцы: “Кансоне, синьоре!”..
Я подпевать не хочу и на море,
Но осуждать — не берусь.

....(с)
Obstinate 03-03-2005-09:05 удалить
Ага, на "канцоне" похоже... значит, песня.
Донна - да, женщина... а кому - донне? Вряд ли...
Там четко "пердоне" слышится, причем "н" вроде как одинарное :)
undermyskin 03-03-2005-16:15 удалить
Думаю, что это "прощальная песня".
Perdono -прощение, а canzone -песня. Если calzone, то уже сложнее. Кальцоне -это и булочка такая (я как-то у себя писала))) и штаны (кальсоны))).
Obstinate 04-03-2005-09:51 удалить
Ну вот, наконец-то Ундермыскина ясность внесла. Спасибо, Cвета! :)


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кто знает | Obstinate - Записки стареющего юноши | Лента друзей Obstinate / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»