Вчера посмотрела по телевизору старый французский фильм "Большие манёвры" с Жераром Филиппом и Мишель Морган 1955 года.
Потрясающий фильм! Все-таки французский кинематограф в 50-х годах был на высоте! Кто видел этот фильм, вспомнит наверняка и последнюю встречу героев в карете, когда Арман просит Марию-Луизу открыть окно в тот момент, когда его полк будет идти мимо. Она соглашается, но уже знала об этом мерзком пари.
Но меня поразило другое: я вдруг вспоминать стала слова изумительного вальса французского композитора Октава Кремье, который танцевали на балу герои!
Одного не могла вспомнить: кто же исполнял этот дивный романс? И я стала искать. Увы, русского текста слов поэта Вьевегера так и не нашла, только было упоминание, что на русский язык перевела Наталья Рождественская. Среди исполнительниц сразу же выделила Надежду Обухову и тут же подумала, что это она пела в то время, когда мне запали в память слова.
НО! Надежда Обухова пела вальс на французском языке!
И вот в своем поиске сегодня я нахожу нескольких исполнительниц романса на русском языке. Одна из них- оперная певица из Киева Зоя Христич, вторая- мне совсем не знакомая Галина Туфтина!
Я захотела поделиться с вами своими восторгами по поводу этого романса- вальса.
Когда умирает любовь
Когда всему конец
И мечта любви разбита,
Зачем печалит взор слеза
Застилает туман глаза?
Лобзаний жар погас
И пусты слова и встречи,
Но все же сердце рвется вдаль
И чего-то жаль.
Как нам забыть наши свиданья,
Как позабыть весенний день,
Первый восторг наших лобзаний
И ту душистую сирень?
Но почему - я сам не знаю,
В душу прокрался вдруг холодок,
И темной вечерней порою
Сорван был нашей любви цветок.
Когда всему конец, и мечта любви забыта,
Зачем печалит взор слеза
Застилает туман глаза?
Лобзаний жар погас
И пусты слова и встречи
Но все же сердце рвется вдаль
И чего-то жаль...
Я знаю, что мои слова не полностью приведены в данном посте. Но вот именно так мне вспомнился романс!
И напоследок потрясающая Марлен Дитрих исполняет этот романс. Запись 1931 года.