• Авторизация


«Ситро из одуванчиков» 04-03-2013 14:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Марк Диллон (Mark Dillon), он, напомним вам, – родом из Новой Зеландии. И поэтому именно оттуда, из древнего традиционного уклада своей страны он и взял название для своего уникального бренда.

Ароха ( Aroha) в переводе с языка коренных жителей Новой Зеландии – маори, означает очень много…

Примерно так же, как бесконечны смыслы древнеиндийского слова – «дхарма», также и бесконечны грани смыслов ёмкого слова «Ароха»…

Недаром, Ароха (Aroha) – это и женское имя в Новой Зеландии, и название небольшого старинного городка.

А вообще, если попытаться приблизительно перевести многогранное понятие Ароха (Aroha) на русский язык, то получится, примерно, следующее:

«Любовь без корысти и условий, чистая любовь».

Это слово из языка народности маори давно проникло в так называемый «новозеландский английский язык».

Теперь – этим словом называется ещё и уникальный бренд несинтетических напитков «для души и тела».

Напитки Aroha, которые сначала варились чуть ли не на летней кухне (как и положено дачным заготовкам), теперь экспортируются в Гонконг, Сингапур и Арабские Эмираты. У себя на родине — в Новой Зеландии наливочки Марка Диллона можно увидеть (и выпить!) в кафе и ресторанах.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник «Ситро из одуванчиков» | natalie_yakovleva - Дневник natalie_yakovleva | Лента друзей natalie_yakovleva / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»