Все смолкнет: страсть, тоска, утрата...
О дне томящем не жалей!
Всех позже смолкнет - соловей,
Всех слаще песни - у заката.
Konstantin Abrosimov
Вчера Станислав Садальский в своем Живом журнале опубликовал сообщение С любимыми не расставайтесь! , в котором речь идёт о поэте Александре Кочеткове. Большинство знает его по стихотворению "Баллада о прокуренном вагоне", прозвучавшем в фильме Эльдара Рязанова "Ирония судьбы". Остальные произведения (стихотворения, поэтические драмы, переводы) мало известны, поскольку не были изданы вовсе или изданы частично. Вот и я до 2011 года тоже пребывала в таком неведении и даже не всегда удавалось вспомнить имя автора полюбившихся строк... С любимыми не расставайтесь( сообщение в моём дневнике) Поиски в интернете не увенчались особым успехом как тогда, так и сейчас. "Писать же Кочетков начал рано - с четырнадцати лет. Автор пьесы в стихах о Копернике (Театр Московского Планетария). В соавторстве с Константином Липскеровым и Сергеем Шервинским написал две пьесы в стихах, пользовавшиеся успехом («Надежда Дурова» и «Вольные фламандцы»). Среди переводов: «Волшебный рог юноши» Арнима и Брентано (полностью не опубликовано), роман Бруно Франка о Сервантесе; стихи Хафиза, Анвари, Фаррухи, Унсари, Эс-хабиб Вафа, Антала Гидаша, Шиллера, Корнеля, Расина, Беранже, грузинских, литовских, эстонских поэтов; участвовал в переводах «Давида Сасунского», «Алпамыша»,«Калевипоэга»".
Ниже несколько из пришедшихся по душе стихотворений Александра Кочеткова:
* * *
И снежинки, влетевшие в столб чужого огня, К человеческой нежности возвращают меня. И в ручье, вечно плещущем непостижно куда, Человеческой нежности раскололась звезда. И в туман убегающим молодым голосам С человеческой нежностью откликаюсь я сам. Не мечту ль, уходящую с каждым смеркнувшим днем, Человеческой нежностью безрассудно зовем? * * *
Тоска по дому... Облачной гряды
Тускнеющие очертанья
И тонкий лук кочевницы-звезды,
Звенящий тетивой молчанья.
Встает неодолимая печаль
От нив земных - до нив небесных.
Скажи, душа, чего тебе так жаль:
Любимых глаз иль звезд безвестных?
Но не постигнет страстная тоска,
Куда стремит свой парус темный:
К живым огням родного далека
Иль в пропасть вечности бездомной.
Романс
Ни роковая кровь, ни жалость, ни желанье...
Ревнивая тоска повинна лишь в одном:
Хочу тебя увлечь в последнее молчанье,
В последний сон души - и уничтожить в нем.
А ты стремишься прочь, любовно приникая,
Ты гонишь мой порыв, зовя себя моей.
Тоскую по тебе, как глубина морская
По легким парусам, кренящимся над ней.
* * *
Так, молодости нет уж и в помине,
От сердца страсть, как песня, далека,
И жизнь суха, как пыльный жгут полыни,
И, как полынь, горька.
Но почему ж, когда руки любимой
Порой коснусь безжизненной рукой,
Вдруг сдавит грудь такой неодолимой,
Такой сияющей тоской?
И почему, когда с тупым бесстрастьем
Брожу в толпе, бессмысленно спеша,
Вдруг изойдет таким поющим счастьем
Глухая, скорбная душа?
И этот взгляд, голодный и усталый,
Сквозь города туманное кольцо,
Зачем я возвожу на вечер алый,
Как на прекрасное лицо?
XI (Двенадцать элегий)
Прочь от земли! Пора мне стать звездой -
Одной из тех, что легкой чередой
Проносятся по призрачному кругу
И светят, сквозь вселенную, друг другу.
Они чужды тревогам, страсть не жгла
Их облачно-эфирные тела,
Их души серафически спокойны,
Они - небесной участи достойны...
Хочу и я в бездонность к ним упасть,
Из сердца вместе с кровью вырвать страсть,
Расстаться с жизнью, беспощадно зная,
Что не нужна душе юдоль иная,
Что муки больше нет и страха нет,
Когда пронижет тьму очей любимых свет.
Лев Озеров Предисловие к сборнику стихов и поэм А.Кочеткова " С любимыми не расставайтесь"
Борис Розенфельд «С любимыми не расставайтесь…» (Страницы биографии поэта)
Переводы (Сайт "Века перевода")