• Авторизация


зима в японской поэзии 04-04-2013 13:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Songwolf Оригинальное сообщение

Зима в классической японской поэзии

[699x357]

ФУДЗИВАРА-НО  СЮНДЗЭЙ

Едва лишь ночь бессонную

Сменил рассвет, заметил я,

Что слез роса

Уж в иней превратилась...

Пришла зима?

 

 

[449x359]

ДЗИЕН

Роса!

Не ты ли красила в багрянец листья

В моем саду.

А ныне, все забыв, покрыла

Их белым инеем?

[699x571]

 

ДЗЯКУРЭН

Полночная луна

Попеременно освещает то одно селение,

То другое,

То скроется за тучами, то выглянет опять,

А зимний дождь - все моросит

 

[543x700]

СЛОЖЕНО НЕИЗВЕСТНЫМ АВТОРОМ

НА ПОЭТИЧЕСКОМ ТУРНИРЕ ГОДОВ КАМПЁ

(889-898)

Хоть лед сковал

Весь пруд,

Но отчего

На дне луну

Я вижу?

[600x600]

ОСИКОНТИ-НО  МИЦУНЭ

Длинная песня о зиме.

Вот и время пришло -

миновала погожая осень.

Месяц каннадзуки

повеял холодной зимою.

Дождь идет по утру,

осыпая багряные листья, что узорной парчой

окрестные склоны устлали.

Ветер, прянувший с гор,

над Ёсино яростно кружит,

с каждым прожитым днем

все явственнее холодает.

Верно, разорвались

в небесах драгоценные бусы -

град усыпал траву

мириадами светлых жемчужин,

иней в сгустках блестит

на деревьях унылого сада,

где остались стоять

лишь сухие колосья мисканта.

Снег с предвечных небес

Нисходит на веси земные.

Сколько зим, сколько лет

Прошло пред моими очами!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник зима в японской поэзии | silviy - Дневник silviy | Лента друзей silviy / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»