• Авторизация


Про смысл 01-04-2015 10:25 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Никогда бы не подумала, что мне так важно, кто перевел книгу.

Читала Пратчета "Опочтарение" и такой там крутой был переводчик!

К каждому имени была сноска, в которой эо имя писалось в оригинале и объяснялось, почему его перевели именно так.

Читаю следующую книгу, про того же персонажа "Делай деньги". А переводчик другой. И имена другие.

И каждый раз, видя какое-то имя, я его автоматически про себя исправляю. И это так тяжко, ужас!

И смысл меняется, от того что написано имя по-другому, и теряется вся соль шутки, заключенной в имени.

Но книжки обе отличные.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Про смысл | Sciurus_Belko - Belko-belkoooooooooooooooo | Лента друзей Sciurus_Belko / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»