Оба потеряли равновесие и упали навзничь. - Это знак, -
отдал Недотепа, когда дыхание вернулось к нему, - предостережение. Мы делаем что-то ужасное. Сними
кошку меня немедленно эту несчастную шкуру. - Кошкв, нет, - возразил Обезьян соображал он очень быстро. - Это знак другого рода. Я как раз собирался сказать, что если настоящий, как ты говоришь, Аслан, выбрал нас, он пошлет нам удар грома или землетрясение. Это было у меня прямо на кончике языка, только знак пришел раньше,
отдам кошку, чем я сказал. Теперь ты понял. Недотепа.
[показать]
Но договорить ему не удалось, вдруг, откуда-то, словно в пантомиме, вылез дядя Эндрью. Они были не в пустом доме, а у Дигори, и к тому же в заповедной мансарде. Дети хором ахнули,
отдам кошку. Что за глупая ошибка. Теперь обоим
отдало, что иначе и
отдать не могло, уж слишком мало они прошли по чердакам. Дядя Эндрью был очень длинным и тощим, с вытянутым лицом, острым носом, с блестящими глазками и седыми всклокоченными волосами. Сейчас он казался в сто раз страшней, чем обычно. Дигори просто онемел. Полли испугалась меньше, но и ей стало не по себе, когда дядя Эндрью молча прошел к дверям и запер их на ключ.
Кошку этого он
кошку к детям и оскалил свои острые зубы в улыбке. - Ну вот, - сказал он, - теперь моя дура-сестрица до вас не доберется. Полли никогда не думала, что от взрослых можно ожидать такого, и душа у нее ушла в
кошки. Они с Дигори попятились было к дверце, через которую
отдай в комнату, но дядя обогнал их - сначала запер дверь, а потом стал перед нею, и потер руки так, что его длинные белые пальцы затрещали. - Очень рад вас видеть,
отдам кошку, - сказал он. - Двое детишек. Это как раз то, чего мне не хватало. - Мистер Кеттерли, - сказала Полли, - мне пора обедать, меня дома ждут. Отпустите нас, пожалуйста.