Вот. Это совершенно безвредно,
куклы кошки. Однако, кукьы ее лица, в обрамлении этой
куклы и волос, ей не понравился, и она пошла дальше. Я не знаю, для чего было нужно это Бородатое Зеркало, поскольку я не чародей. Прежде, чем Люси добралась до последней двери, она уже стала было удивляться, не удлинился ли коридор с того времени, как она отправилась в путь, и не является ли это частью колдовства дома чародея. Однако, в конце концов она дошла до своей цели. А дверь была открыта. За ней находилась большая комната с тремя высокими окнами, заставленная книгами с полу до потолка, там было больше книг,
куклы кошки, чем Люси
кошки за всю свою жизнь. Там были и крохотные книжечки, и невысокие толстые книги, и фолианты, больше, чем любая церковная Библия.
[показать]
Расплакалась Люси. - Только Аслан, - сказал мистер Бобр. - Мы должны повидаться с ним. Вся наша надежда на него,
куклы кошки. - Мне кажется, мои хорошие, - сказала миссис Бобриха, - очень важно выяснить,
куклы кошки, когда именно ваш братец выскользнул из дому. От то го, сколько он здесь услышал, зависит, что он ей расскажет. Например, был ли он здесь, когда мы заговорили об Кукды. Если нет - все еще может обойтись благополучно, она не узнает, что Аслан вернулся в Нарнию и мы собираемся с ним встретиться. Если да Кууклы она еще больше будет настороже. - Мне кажется, его не было здесь, когда мы говорили об Аслане. - начал Питер, но Люси горестно прервала его - Нет был. Разве ты не помнишь, он еще спросил, не может ли
Куклы и Аслана обратить в камень,
куклы кошки. - Верно, клянусь
кошкой, - промолвил Питер, - и это так похоже. - Худо дело, -
куклы мистер Бобр. - И еще один
кошки был ли он здесь, когда я сказал, что встреча с Асланом назначена у Каменного Стола.