• Авторизация


Вот солдаты идут .. 03-11-2012 12:36 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

 

История песни

«Вот солдаты идут по степи опаленной…»




 

    В документальном фильме Романа Кармена «Великая Отечественная» есть такой эпизод: по размытой осенним дождем дороге, через болота и топи шагают наши воины. А за кадром хор в сопровождении оркестра поет: «Вот солдаты идут по степи опаленной, тихо песню поют про березки да клены…». Лучшего исполнения этой песни ни до, ни после слышать мне не довелось. А в последние годы ее вообще не услышишь. Даже слова стали забываться. По-моему, это одна из лучших песен о Великой Отечественной. Когда она родилась, и кто ее авторы?
     СЕМЕНЦОВ Н. И., Балашиха

 

[показать]

Кирилл Молчанов


     Слушаешь эту песню, и не покидает ощущение, что родилась она в военные годы. Играют, конечно, тут роль слова при «опаленную степь», «незнакомую сторону», которой идут солдаты, про то, что они «вернутся до дому», лишь когда «всех врагов разобьют…» Между тем композитор Кирилл Молчанов сам мне говорил, что сочинил «Солдаты идут» уже после войны.
     Когда именно, я, к сожалению, не уточнил. А в 1982 году его не стало, и потому мне пришлось потратить немало времени, чтобы узнать историю создания песни.
     Что касается слов, тут интуиция меня не подвела – поэт и драматург Михаил Львовский написал их действительно в военные годы. Студент-третьекурсник Литературного института имени М. Горького, он ушел добровольцем на фронт в 41-м. Там судьба свела его с недавним выпускником ГИТИСа, москвичом Николаем Александровичем. И вскоре они организовали из однополчан 89-й отдельной стрелковой бригады небольшой самодеятельный ансамбль «Веселый десант», выступления которого пользовались большим успехом у воинов. Львовский сочинял для него сценки, репризы и песенки на популярные мотивы.
     – Однажды гитарист нашего коллектива Кареев, – рассказывал мне Михаил Григорьевич, – сыграл и напел мелодию старинной солдатской песни, которая всем в ансамбле понравилась. Кареев не помнил всех ее слов. А те, что помнил, явно не годились для исполнения. Решено было сочинить новый текст на этот напев.
     Стихи, которые я написал, начинались словами: «Вот солдаты идут по степи опаленной…» И далее – как в песне, известной сегодня. Но был в той песне еще и припев, развернутый и ритмически непростой: «А маньчжурская их встречает бураном. Но не кончен поход, и солдаты вперед все идут на восход…» Песню в концертах стали объявлять как старинную солдатскую, сложенную якобы во времена Русско-японской войны. И это снимало вопросы у тех, кто утверждал программы. Исполнявших ее солистов нашего «Веселого десанта» Петра Алексеева и Николая Александровича принимали, как говорится, на ура.
     В 1944 году Михаила Львовского перевели в 39-ю кавалерийскую дивизию на должность литсотрудника дивизионной газеты «Красное знамя». О своей «старинной» солдатской песне он не вспоминал, пока уже после войны не услышал ее однажды по радио с другой, не знакомой ему, удивительно красивой мелодией.
     К неожиданной метаморфозе с песней оказался причастен упомянутый выше фронтовой друг Львовского Николай Александрович. После демобилизации из армии, учась в ГИТИСе, он познакомился со студентом консерватории Кириллом Молчановым.
     Тот вернулся в Москву из Новосибирска, где всю войну прослужил в окружном ансамбле. В ту пору друзья называли его простой Кирой.
     От Александровича-то Молчанов и узнал об этой песне из репертуара «Веселого десанта». Кириллу приглянулись ее слова. Он тут же записал их, отбросив только припев, и буквально через час новая мелодия была готова. Стихи Михаила Львовского будто слились с нею. А вскоре песня зазвучала по радио, была записана на грампластинку и приобрела огромную популярность. С музыкой Кирилла Молчанова, сочиненной в 1946 году, она стала одной из первых послевоенных задушевных песен о дорогах, пройденных в дни войны советским солдатом. Впервые (с оркестром Николая Минха) ее спела и записала на грампластинку Анна Харитонова.
     Потом среди исполнителей были Ружена Сикора, Иван Шмелев и другие певцы и певицы. В наши дни «Солдаты идут» записала на пластинку Ирина Архипова. Но почему-то песня эта выпала из репертуарной обоймы наших военных ансамблей. И прав наш читатель: в последние годы ее редко услышишь. А жаль.
     Композитор Кирилл Владимирович Молчанов создал впоследствии много прекрасных произведений в разных жанрах. Его удивительный дар мелодиста проявился в музыке и песнях к фильмам «Дело было в Пенькове», «Доживем до понедельника», «На семи ветрах», «А зори здесь тихие» и других. И все-таки первой в этом внушительном песенном ряду была «Солдаты идут» – песня, достойная того, чтобы вспомнить о ней в юбилейные победные дни.
Автор: Юрий БИРЮКОВ

 

 

А вот еще один вариант...


Дольский Даниил
(13.04.1890, Вильнюс - 3.12.1931, Каунас)

[показать]

Родился в обеспеченной еврейской семье. Природа наделила его мягким приятным голосом. Учился на юридическом факультете Петербурского Университета. Юристом не стал, любовь к эстраде пересилила. Был образованным человеком, бегло владел несколькими иностранными языками. Певческую карьеру начал, будучи студентом, ещё до октябрьского переворота. Пел он в петербургском ресторане "Вилла Роде", где выступал вместе с Александром Вертинским. В репертуаре певца были русские песни и романсы. Гастролировал в Москве, Киеве и Одессе. После революции Дольский попал на Запад вместе с первой волной российской эмиграции. Первым пристанищем певца стал Берлин. Жил он здесь не долго, в Берлине его женой стала знаменитая Ольга Чехова. От 1923 г. он проживал в Югославии, был артистом белградского "Русского Театра". Позже перебрался в Ригу, где до конца 1929 г. был солистом оркестра "короля танго" Оскара Строка.

"Визитной карточкой" певца стала песня "Вот солдаты идут" с собственными стихами на мелодию "Soldatio l' Espagnol" Х.Гуэрреро. Возможно Пётр Лещенко познакомился с Даниилом Дольским во время своего первого посещения Риги в январе 1929 года и слышал песню в его исполнении, или позже попалась ему пластинка Дольского с этой песней, так или иначе, Пётр Лещенко включил песню "Вот солдаты идут" в свой репертуар, но на пластинки не записал. В некоторых источниках в погоне за сенсацией авторы утверждают, что композитор Кирилл Молчанов и поэт Михаил Львовский, авторы знаменитой советской песни "Вот солдаты идут" (Вот солдаты идут по степи опалённой...), созданной в 1946-м г., позаимствовали её у Петра Лещенко. Нет, это не так, их песня была всего лишь удачной творческой переработкой песни Даниила Дольского.


В конце 1929 года Даниил Дольский оставил Ригу и перебрался в соседнюю Литву. В Каунасе он стал выступать с концертами в ресторанах "Метрополь" и "Версаль", принимал также участие в съёмках фильма "Царский адъютант" Владимира Стрижевского. Дольский быстро освоил литовский язык, и в его репертуаре, наряду с русскими, появились литовские песни. Особенным успехом пользовалась созданная в 1931 году песня "Palangos juroj" ("В Паланге в море утонула моя любовь...) Это был вариант популярной польской песни "У самовара" Фаины Квятковской, но с литовским текстом, в котором не было ни Маши, ни самовара, а воспевались Паланга и любовь на морском берегу. Песни певца быстро стали популярными не только в Латвии и Литве, распространялись они по всей Европе на пластинках фирм "Columbia" и "Homocord", записал он на пластинки всего 32 песни. Блестящую эстрадную карьеру певца оборвала внезапная смерть, в декабре 1931 года он заболел воспалением легких, болезнь продолжалась всего несколько дней и свела его в могилу. Похоронен артист в Каунасе на еврейском кладбище. В ноябре 2007 года литовские почитатели таланта певца поставили Даниилу Дольскому памятник на ул.Лайсвес, главной улице Каунаса. Бронзовая фигура певца установлена перед рестораном "Метрополь", в котором он выступал. Запечатлён он таким, каким помнили его с эстрады: улыбающееся приветливое лицо со взглядом, обращённым к зрителям, правая рука прижата к сердцу. Так рано, так преждевременно ушёл в вечность ещё один выдающийся эмиграционный певец эпохи Петра Лещенко.

P.S.

Перед Вами песня  Даниила Дольского "Вот солдаты идут". В том, что Пётр Лещенко включил эту песню в свой репертуар нет полной уверенности, может это одна из многочисленных легенд, придуманных в погоне за сенсацией. Eсли есть свидетельства, то они должны быть многократно проверены. Вот два примера:


1.) Азаренков А." Малая энциклопедия русской военной песни.":
"Читаю Советский энциклопедический словарь. На стр. 825 написано: «Молчанов Кир. Вл. (1922-82), советский композитор... автор песни «Солдаты идут». Так вот, товарищ «композитор» позаимствовал её у ПЕТРА ЛЕЩЕНКО. Причём, вместе со словами!"
2.) Вилен Люлечник "Забавные истории о советском песенном творчестве.":
"Грешил заимствованиями и композитор Молчанов. В 1948 году стало известно, что столь полюбившаяся в стране песня «Вот солдаты идут» - это прямое заимствование им шлягера русского эмигранта ПЕТРА ЛЕЩЕНКО, убитого в лагерях после войны. Причём, позаимствовал Молчанов музыку вместе со словами."

Мы должны бережно воссоздать весь репертуар Петра Лещенко, на пластинки не записанный, используя для этого все доступные достоверные источники, сохранившиеся программы концертов, афиши, газетные сообщения, свидетельства современников.

А вот кто у кого стащил мелодию???  Разве Молчанов первый или последний???   

 

источник 

источник

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Nadin-YA 05-11-2012-23:07 удалить
жаль ютуб подводит...
Викуша_2 05-11-2012-23:23 удалить
Ответ на комментарий Nadin-YA # Наверное, можно посмотреть видео отдельно.
Nadin-YA 05-11-2012-23:28 удалить
Ответ на комментарий Викуша_2 # да..я нашла..спасибо!


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вот солдаты идут .. | Викуша_2 - Дневник Викуша_2 | Лента друзей Викуша_2 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»