Ранее работы были здесь
Твой чуден облачный наряд,
цветку подобен образ твой,
Что на весеннем ветерке
блестит алмазною росой.
Коль на вершине Цюньюйшань
тебя увидеть не смогу,
То, верно, встречу на брегах
Ночи под светлою луной.
Ли Бо
Из цикла «Стихи на мелодию Цинь Хэ» (посвящение Ян Гуйфэй) перевод Мещерякова.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]