Горы зовут тех, чья душа им по росту .
В.Л. Белиловский
C. Schmidt
Горы, что вы сделали со мной?
Чем заворожили? Властным зовом
К подвигам горячим и суровым
Или мудрой снежной сединой?
Ваша твердость мне передается,
Я держусь на ваших скользких тропах.
Чем пытливей вглядываюсь в пропасть,
Тем ровней, спокойней сердце бьется.
И встречая блеск вершин бесстрашных,
В самом риске чую твердь опоры.
Горы любят сильных и отважных.
Горы любят тех, кто любит горы.
Х. Байрамукова, перевод Н. Матвеевой
Heinrich Carl Schubert(1827-1897)
****
Eduard Boehm (1830-1900)
Мы входим в горы, словно входим в сад.
Его верха - в цветенье белоснежном.
Его стволы отвесны и безбрежны,
И ледники, как лепестки, висят.
Припев:
И путь наш чист, и путь неблизок -
На гребни гор, на полюса.
Есть человеку вечный вызов,
Есть человеку вечный вызов -
В горах, в морях и в небесах,
В горах, в морях и в небесах.
В саду вершин растут свои плоды.
Они трудом и дружбой достаются.
И те плоды нигде не продаются,
Поскольку их названия горды.
Припев.
Мы женщин не пускаем в этот сад,
Поэтому не пахнет тут изменой.
Почтительно склонив свои антенны,
За нами только спутники следят.
Припев.
В саду вершин растет одна гора,
Которая всех выше и прекрасней,
И потому, что путь туда опасней,
На эту гору выйти нам пора!
Припев.
Ю. Визбор - Сад вершин
Ernst Schmitz (1859-1917)
Eduard Boehm
Carl Franz Emanuel Haunold(1832-1911)
Ferdinand Feldhütter (1842-1898)
Franz Kulstrunk (1861-1944)
Мой друг рисует горы
Далекие, как сон -
Зеленые озера,
Да черточки лесов.
А рядом шумный город,
Стена со всех сторон -
И друг рисует горы,
Далекие, как сон
Мой друг, он друг отвесным,
Холодным ледникам,
Он друг отважным песням
Да редким маякам.
Он любит горный ветер,
Раздумья до зари -
Он любит горы эти
Товарищам дарить.
И в светлый день и в горе
Упрямо верит он,
Что есть на свете горы -
Далекие, как сон.
А. Якушева - Мой друг рисует горы
Franz Thiel(1796-1877)
Geza Viktor Haussmann
Hubert Sattler