История королевны Инаны - Собачьей Звезды Алголь
(перевод шумерской клинописи с англ. на транслите)
73-81. "Вы принесли с Вами мудрость, Вы принесли с Вами внимательность, Вы принесли с Вами святые обряды очистки, Вы принесли с Вами хижину пастуха, Вы принесли с Вами накопление пылающих древесных углей, Вы принесли с Вами овчарню, Вы принесли с Вами уважение, Вы принесли с Вами страх, Вы принесли с Вами почтительную тишину.
"
82-88. "Вы принесли с Вами с горьким зубом(?)......, Вы принесли с Вами воспламенение огня, Вы принесли с Вами гашение огня, Вы принесли с Вами тяжелую работу, Вы принесли с Вами......, Вы принесли с Вами собранную семью, Вы принесли с Вами потомкам."
89-94. "Вы принесли с Вами борьбу, Вы принесли с Вами триумф, Вы принесли с Вами рекомендацию, Вы принесли с Вами успокоение, Вы принесли с Вами оценку, Вы принесли с Вами принятие решения."
95-108. "Вы принесли с Вами установление планов (?), привлекательность женщин, Вы принесли с Вами......, чтобы обращаться с прекрасными божественными полномочиями, Вы принесли с Вами...... маленький......, Вы принесли с Вами...... возвеличенный......, Вы принесли с Вами святой tigi, святой lilis, ub, meze и барабаны крыла, Вы принесли с Вами...... святых, Вы принесли с Вами...... святых, Вы принесли с Вами...... святых, Вы принесли с Вами...... святых, Вы принесли с Вами...... святых, Вы принесли с Вами...... святых, Вы принесли с Вами весь из............ пиво."
2 фрагментарные линии
6 без вести пропавших линий
Где женщина...... радуется......, она назвала это с именем 'Домом, Ganzer восстановлен'. Где торговец сказал "пятьдесят шекелей", но когда он принес (?) это было меньше, она назвала то место с именем 'Глиняными черепками и металлоломом (?)'. Где лодка......, она назвала это с именем '......'. Куда лодка прибыла, чтобы состыковаться в причале, она назвала то место с именем 'Белым Причалом'. Где......, она назвала то место с именем 'Синим Причалом'.
126-128. Энки говорил со святым Inana: "От имени моей власти, от имени моего abzu, я установлю...... в моем abzu для женщины."
129-130. (Инана говорит:), "Почему имеет, этот теперь вступил здесь?...... беря божественные полномочия от меня?"
131-142.
3 фрагментарные линии (Третье божество говорит:) "Может...... на Ваше имя!"
4 линии, фрагментарные ", Могут там быть...... фестивалем! Может...... провести их время...... в воротах Вашего Jipar! Могут граждане Вашего города, Inana, граждан Unug, живого......! И что касается Вас, Enki - может...... Ваш город, Eridug......, и действительно восстановил......."
-INANNA
и
БОГ WISDOM*
*... приспособленный от INANNA, КОРОЛЕВЫ НЕБЕС И ЗЕМЛИ: Ее Истории и Гимны из Шумера, Дианой Волкштайном и Сэмюэлем Ноа Крэмером.
Inanna поместил shugurra, корону степи, на ее голове.
Она пошла в овчарню пастуху.
Она прислонялась к яблоне.
Когда она прислонилась к яблоне, ее вульва была поразительна, чтобы созерцать.
Радуясь в ее поразительной вульве, молодая женщина Инэнна праздновала себя.
Она решила совершить поездку.-
Inanna: "Я, Королева Небес, навещу Бога Мудрости.
Я пойду в Abzu, священное место в Эриду.
Я буду чтить Enki, Бога Мудрости, в Эриду.
Я произнесу молитву к Enki в глубоких сладких водах."
Inanna отправляются одна.
Когда она была в пределах короткого расстояния Abzu,
Он, уши которого являются широко открытыми,
Он, кто знает меня, святые законы небес и земли,
Он, кто знает сердце богов,
Enki, Бог Мудрости, который знает все вещи,
Призванный его sukkal, Isimud.
Enki: "Ну, Isimud,
Молодая женщина собирается войти в Abzu.
Когда Inanna входит в святую святыню
Дайте ее пирог масла, чтобы поесть.
Вылейте холодную воду, чтобы освежить ее сердце.
Предложите ее пиво перед статуей льва.
Рассматривайте ее как равное.
Приветствуйте Inanna у престола, стола небес."
Между горами, содержащими монстров и божество и возможно представляющими преступный мир, богиня (Inanna?) держит кольцо. Это мог быть один взятый от Inanna в воротах преступного мира? Месопотамская цилиндрическая печать. Hematite. Приблизительно 2330-2150 BCE.
© С. Болье, после Волкштайна и Крэмера 1983:57.
большее представление изображения
Человек в чистой юбке (Dumuzi?) питающиеся овцы. Стандарты Инэнны ("воротные столбы"), которые создают изображение, предполагают, что случай происходит в ее территории храма. Месопотамская цилиндрическая печать. Мрамор. Приблизительно 3200-3000 BCE.
© С. Болье, после Волкштайна и Крэмера 1983:85.-
Inanna поместил shugurra, корону степи, на ее голове.
Она пошла в овчарню пастуху.
Она прислонялась к яблоне.
Когда она прислонилась к яблоне, ее вульва была поразительна, чтобы созерцать.
Радуясь в ее поразительной вульве, молодая женщина Инэнна праздновала себя.
Она решила совершить поездку.
Inanna: "Я, Королева Небес, навещу Бога Мудрости.
Я пойду в Abzu, священное место в Эриду.
Я буду чтить Enki, Бога Мудрости, в Эриду.
Я произнесу молитву к Enki в глубоких сладких водах."
Inanna отправляются одна.
Когда она была в пределах короткого расстояния Abzu,
Он, уши которого являются широко открытыми,
Он, кто знает меня, святые законы небес и земли,
Он, кто знает сердце богов,
Enki, Бог Мудрости, который знает все вещи,
Призванный его sukkal, Isimud.
Enki: "Ну, Isimud,
Молодая женщина собирается войти в Abzu.
Когда Inanna входит в святую святыню
Дайте ее пирог масла, чтобы поесть.
Вылейте холодную воду, чтобы освежить ее сердце.
Предложите ее пиво перед статуей льва.
Рассматривайте ее как равное.
Приветствуйте Inanna у престола, стола небес."
Между горами, содержащими монстров и божество и возможно представляющими преступный мир, богиня (Inanna?) держит кольцо. Это мог быть один взятый от Inanna в воротах преступного мира? Месопотамская цилиндрическая печать. Hematite. Приблизительно 2330-2150 BCE.
© С. Болье, после Волкштайна и Крэмера 1983:57.
большее представление изображения
Человек в чистой юбке (Dumuzi?) питающиеся овцы. Стандарты Инэнны ("воротные столбы"), которые создают изображение, предполагают, что случай происходит в ее территории храма. Месопотамская цилиндрическая печать. Мрамор. Приблизительно 3200-3000 BCE.
© С. Болье, после Волкштайна и Крэмера 1983:85.
Король Фидинг Росетт Флауэрс Овцам, c.3200-3000 до н.э. Последний период Урука-Jemdet Нэсра. Мрамор. Цилиндрическая печать. Месопотамия
Бородатая фигура мужского пола носит круглую кепку и юбку с решетчатым образцом. Этот человек появляется на многих экспонатах, производил земляные работы в городе Inanna?s, Уруке, и может представить en, или священника-короля, города, кто принимает роль божественного супруга Inanna на священной церемонии брака. Сжатый к его груди два изгибающихся отделения, заканчивающиеся в цветах розетки. Эти символы розетки Inanna грызут maned овцы, буквально изображая питание скоплений, обеспеченных союзом богини и ее супруга. Эмблемы Inanna, которые обрамляют сцену, предполагают, что она имеет место в пределах священной зоны ее храма.
Изимуд учел слова Энки.
Когда Inanna вошел в Abzu,
Он дал ее пирог масла, чтобы поесть.
Он вылил холодную воду для нее, чтобы пить.
Он предложил ее пиво перед статуей льва.
Он рассматривал ее с уважением.
Он приветствовал Inanna у престола, стола небес.-------------------------------------
9-ое столетие до н.э. нео ассирийский период. Змеиный. Цилиндрическая печать. Месопотамия
Больной или умирающий человек лежит ниже хижины тростника. Сопутствующие фигуры, возможно священники заклинателя, изгоняющего беса, наклоняются выше его и становятся на колени во главе его кровати. Священные собаки Gula, Богиня Исцеления, прыгают о внешности хижины.
Enki: "От имени моей власти! От имени моей святой святыни!
Моей дочери Инэнне я дам
Высокое духовенство! Godship!
Благородная, устойчивая корона! Трон королевского сана!"
Inanna: "Я беру это!"
Enki: "От имени моей власти! От имени моей святой святыни!
Моей дочери Инэнне я дам Правду!
Спуск в преступный мир! Подъем от преступного мира!
Искусство любовных ласк! Целование фаллоса!"
Я беру это!"
Enki: "От имени моей власти! От имени моей святой святыни!
Моей дочери Инэнне я дам
Святая жрица небес!
Устанавливание жалоб! Радость сердца!
Предоставление суждений! Создание из решений!"
Inanna: "Я беру это!"
Четырнадцать раз Enki поднял его чашку до Inanna.
Четырнадцать раз Inanna принял святое меня.
Тогда Inanna, стоя перед ее отцом,
Признанный, что Enki дал ей.
Inanna: "Мой отец дал мне меня:"
(Здесь Tablets Судьбы прочитаны.)
И когда Inanna принял последний из меня,
Когда она приняла создание из решений,
Inanna мудро решил возвратиться в Урук немедленно.
Enki, все еще раскачивающийся от напитка, дал Inanna его благословение, когда она пошла.
Enki: "Мой sukkal, Isimud -
Inanna - собирается уехать - в Урук.
Именно мое желание она достигает своего города - благополучно."
Inanna собрался весь я.
Я был помещен в Лодку Небес.
Лодка Небес, со святым меня, была отодвинута от причала.
Когда пиво пошло из Отца Энки,
Когда пиво пошло из великого Бога Мудрости,
Enki озирался вокруг Abzu.
Глаза Короля Abzu искали Эриду.
Король Энки озирался вокруг Эриду и призывал к Isimud.
Enki: "Мой sukkal, Isimud -"
Isimud: "Мой король, Энки, я готов служить Вам."
Enki: "Высокое духовенство? Godship?
Благородная устойчивая корона?
Где они?"
Isimud: "Мой король дал их своей дочери."
Enki: "Искусство героя?
Искусство власти?
Предательство? Обман?
Где они?"
Isimud: "Мой король дал их своей дочери."
Enki: "Проницательное ухо?
Власть внимания?
Создание из решений?
Где они?"
Isimud: "Мой король дал их своей дочери."
Четырнадцать раз Enki расспросил Isimud,
Четырнадцать раз Изимуд ответил,
"Мой король дал их своей дочери.
Мой король дал весь я его дочери Инэнне."
Enki: "Isimud, Лодка Небес, со святым меня
Где это теперь?"
Isimud: "Лодка Небес приплывает далеко от Эриду. Inanna
парусный спорт Лодки Небес в Урук."
Enki: "Пойдите! Возьмите enkum-существа
Позвольте им возвращать Лодку Небес в Эриду!"
Жесты Isimud enkum-существам, чтобы выйти и преследовать Inanna. Enkum-существа подбегают из Круга и окружают Inanna и Ninshubur.
Жесты Isimud enkum-существам, чтобы выйти и преследовать Inanna. Enkum-существа подбегают из Круга и окружают Inanna и Ninshubur.
Inanna: "Ninshubur, мой sukkal,
Мой отец изменил свое слово на меня!
Он нарушил свой залог - сломанный его обещание!
Приезжайте Ninshubur, спасите Лодку Небес со святым меня!"
Ninurta
Ninshubur нарезает воздух ее рукой. Она произносит "важнейший крик". Enkum-существа убегают.
Энки послал Isimud второй раз, чтобы взять меня назад от Inanna.
Enki: "Пойдите! Возьмите uru-гиганты
Позвольте им возвращать Лодку Небес в Эриду!"
Жесты Isimud к uru-гигантам, чтобы выйти и преследовать Inanna. Uru-гиганты подбегают из Круга и окружают Inanna и Ninshubur. Ninshubur нарезает воздух ее рукой. Она дает крик. Uru-гиганты убегают.
Энки послал Isimud третий раз, чтобы взять меня назад от Inanna
Enki: "Пойдите! Возьмите lahama-морских монстров
Позвольте им возвращать Лодку Небес в Эриду!"
Жесты Isimud к lahama-монстрам, чтобы выйти и преследовать Inanna. Lahama-монстры подбегают из круга и круга вокруг Inanna и Ninshubur. Ninshubur нарезает воздух ее рукой. Она дает крик. Lahama-морские монстры убегают.
Шесть раз Энки послал Isimud, чтобы исправить меня
Шесть раз Ниншубур спас Лодку Небес для Inanna.
Enki призывал к Isimud заключительное время.
Enki: "Мой sukkal, Isimud —
Где Лодка Небес теперь?"
Isimud: "Лодка Небес вошла в Урук
Inanna принес Лодку Небес в Урук."
Берлин, Германия: Музей Pergamon: Ворота Ishtar (Скалистая вершина), группа льва (восстановленный, оригинальный был c 575 до н.э),
нянька принесла меня назад в Урук,
Лодка Небес стояла в доке в святыне Урука.
Лодка Небес стояла в доке в доме Inanna.
Как святое меня, что Inanna, полученные от Enki, были разгружены,
О них объявили и представлены людям Шумера.
Тогда больше меня появился — больше меня, чем Enki дал Inanna.
И о них, также, объявили,
И они, также, Inanna представили людям Урука.
Inanna: "Я приношу размещение предмета одежды на земле.
Я приношу очарование.
Я приношу искусство женщин.
Я приношу прекрасное выполнение меня.
Я приношу tigi-и lilis-барабаны.
Я приношу ub-, meze-, и тамбурины крыла."
Тогда Энки говорил еще раз с Inanna.
Enki: "От имени моей власти! От имени моей святой святыни!
Позвольте мне, который Вы взяли с Вами, остаются в святой святыне Вашего города.
Позвольте первосвященнику проводить свои дни в святой святыне в песне.
Позвольте гражданам своего города процветать,
Позвольте детям Урука радоваться!"
mesopotamic интерпретация небес предоставляет spyings нам Венеры, отличающейся от планеты любви согласно нашей обычной западной интерпретации. Оригинальным божеством sumeria связанный с Венерой был Inanna, но влияние этой богини было поглощено сначала, и объединилось позже с нею, тем Эфирного масла, мужского semitica божества, которое вошло в листья формы от mesopotamica мифологии. Скоро, Эфирное масло Бога развилось до того, чтобы быть богиней Ishtar, будучи результатом бисексуал Венера; Ishtar, звезда утром, является мужским, в то время как Ishtar, звезда дня, является женским. Как пример важной природы этих интерпретаций, к Ishtar был также идентифицирован это с Astarte, который стал одним из происхождения нашего празднования празднества Пасхи.
hieros gamos Inanna и Dumuzi.
Inanna, который мы можем также идентифицировать с Ishtar, Ashtoreth, Афродитой, Astarte, до некоторой степени Asherah, и Oestre, Ostara, морской богиней Мари, или Мириам и многими другими, является вечерней звездой, шумерской Королевой Небес. Она была creatrix, матерью всех мужчин. Она была Королевой Небес астрономически так же как теологически. Она была рогатой, и воспитывалась из пены водными богами, как Афродита, таким образом объясняя ее близкую связь с богиней Мари моря. Ее поездка к земле и затем преступному миру цементирует отношения между королями пастуха и культовыми королевами плантатора, которые сформировали основание расцвета городов Шумера от 3500 до н.э., центр катализа последовательного civilations до настоящего момента.
Несколько авторов, включая Барбару Уокера и Уильяма Ирвина Томпсона (163) комментарий, что шумерская эра теперь представляет падение Великой Богини к фаллическому нападению мужской Божественности, представленной троицей, Enki и Nannar, который, возможно, был введен первыми арийскими Индо вторжениями, и что заказ репродуктивной власти изменился на ту из эротической власти стать Богиней живых и сражения и сезонного изобилия и регресса. Хотя боги мужского пола, такие как Enki, конечно, имеют, вошли в пантеон, молодая Богиня является однако могущественной и возродившейся со своей юной властью:
"Гордая Королева Земных Богов, Высших Среди Богов Небес,
Громкий Громоподобный Шторм, Вы льете свой дождь по всем землям и всем людям.
Вы заставляете небеса дрожать и земное землетрясение.
Великая Жрица, которая может успокоить Ваше обеспокоенное сердце?
Вы вспыхиваете как молния по горной местности; Вы бросаете свои головешки через землю.
Ваша оглушительная команда, свистя как Южный Ветер, раскалывает обособленно большие горы.
Вы растаптываете непослушное как дикий бык; небеса и земля дрожат.
Святая Жрица, которая может успокоить Ваше обеспокоенное сердце?
Ваш ужасный крик, спускающийся с небес, пожирает своих жертв.
Ваша дрожащая рука заставляет высокую температуру полудня нависать над морем.
Ваше ночное преследование небес охлаждает землю со своим темным бризом.
Святой Inanna, берега реки переполняются волнами наводнения Вашего сердца...."
(Волькенштейн и Крэмер 95)
Сезонный цикл богини представлен неустанный в проходе из новой жизни в расцветающий период изобилия и смерти в скудный сезон. Первая фаза - ритуальный брак Inanna королю пастуха Думузи в hieros gamos, звездном часе шумерского священного цикла. Dumuzu (Король Пастуха) фактически упомянут как пятый король в списках короля Шумера. Он также упоминается как Dumuzzi-Absu пропасти, бог паводков и проточной воды. Он - также небесный пастух звезд.
Dumuzi spoke:
"My sister, I would go with you to my garden.
Inanna, I would go with you to my garden.
I would go with you to my orchard.
I would go with you to my apple tree.
There I would plant the sweet, honey-covered seed."
Inanna spoke:
"He brought me into his garden.
My brother, Dumuzi, brought me into his garden.
I strolled with him among the standing trees,
I stood with him among the fallen trees,
By an apple tree I knelt as is proper....
Before my lord Dumuzi,
I poured out plants from my womb.
I placed plants before him,
I poured out plants before him.
I placed grain before him,
I poured out grain before him.
I poured out grain from my womb."
Inanna sang:
"Last night as I, the queen, was shining bright,
Last night as I, the Queen of Heaven, was shining bright,
As I was shining bright and dancing,
Singing praises at the coming of the night-
He met me - he met me!
My lord Dumuzi met me.
O Странник, Странник, мой Странник брата,
В областях Arallu, Странника, моего Странника брата.
(Briffault v3 95)
Dumuzi сначала имеет к pursuade Inanna, чтобы жениться на короле пастуха. Она также поощрена ее матерью Нингэл, Лунной Богиней Ура. Столкновение тогда бежит горячий со страстью молодой Инэнны к молодому королю пастуха Думуцци и их завершению, и с отзывающимся эхом обилием пасторального плодородия. Это - самая песня о любви создания, которое заполняет землю расцветающим блеском жизни.
"Inanna открыл дверь для него.
В доме она блистала перед ним
Как свет луны.
Dumuzi смотрел на нее радостно.
Он сурово обращался с шеей против ее. Он поцеловал ее.
Инэнна говорила:
"Что я говорю Вам, Позволенный певец переплетаться в песню.
Что я говорю Вам, Позволенный это вытекать из уха, чтобы жевать,
Позвольте этому проходить от старого до молодого:
Моя вульва, рожок,
Лодка Небес,
Полно рвения как молодая луна.
Моя земля untilled находится под паром.
Что касается меня, Inanna,
Кто будет пахать мою вульву?
Кто будет пахать мою высокую область?
Кто будет пахать мою влажную землю?...
Думузи ответил:
"Великая Леди, король будет пахать Вашу вульву.
Я Dumuzi Король, будет пахать Вашу вульву."
Inanna:
"Тогда пашите мою вульву, человека моего сердца!
Пашите мою вульву!"
В коленях короля выдерживал возрастающий кедр.
Заводы становились высокими своей стороной.
Зерна становились высокими своей стороной.
Сады процветали обильно....
"O Леди, Ваша грудь - Ваша область.
Inanna, Ваша грудь - Ваша область.
Ваша широкая область выливает заводы.
Ваша широкая область выливает зерно.
Стоки воды от на высоко для Вашего слуги.
Хлеб вытекает на высоко для Вашего слуги.
Вылейте это для меня, Inanna.
Я выпью все, что Вы предлагаете."
Инэнна пела:
"Сделайте свое молоко сладким и толстым, мой жених.
Мой пастух, я выпью Ваше свежее молоко.
Дикий бык, Dumuzi, делает Ваше молоко сладким и толстым.
Я выпью Ваше свежее молоко....
Думузи говорил:
"Моя сестра, я пошел бы с Вами в мой сад.
Inanna, я пошел бы с Вами в мой сад.
Я пошел бы с Вами в мой сад.
Я пошел бы с Вами в мою яблоню.
Там я привил бы сладкое, покрытое медом семя."
Инэнна говорила:
"Он принес мне в его сад.
Мой брат, Думузи, принес мне в его сад.
Я прогуливался с ним среди постоянных деревьев,
Я стоял с ним среди упавших деревьев,
Яблоней я становился на колени, как является надлежащим....
Перед моим лордом Думузи,
Я вылил заводы от матки.
Я разместил заводы перед ним,
Я вылил заводы перед ним.
Я поместил зерно перед ним,
Я вылил зерно перед ним.
Я вылил зерно от матки."
Инэнна пела:
"Вчера вечером когда я, королева, блистал умный,
Вчера вечером, поскольку я, Королева Небес, блистал умный,
Поскольку я блистал умный и танцевал,
Пение похвал при том, чтобы выйти из ночи -
Он встретил меня - он встретил меня!
Мой лорд Думузи встретил меня.
Начало скудного сезона после урожая, однако производит жестокую темную сторону богини смерти и разрушения. Это празднуется входом Inanna преступному миру, где она танцует танец семи завес как ее мирское одеяние, и затем ее жизнь уменьшена до ноля. Инэнна решает испытать темную сторону, которую ее старшая сестра Эрешкигэл знает как Королеву Преступного мира в смертельных обрядах Священного Быка Небес, Gugalanna, таким образом маскируя ее формальную цель открытия в формальном акте наблюдения смертельных обрядов другого.
Возвращаясь из преступного мира, сопровождаемого демонами, у которых должен быть смертный в компенсации, она уставилась смерти на ее рассеянного партнера, который поглощен делами государства, и он преследуется демонами черт, теряя его имущество, его гениталии и его жизнь. Inanna впоследствии оплакивает ее действия и ищет его и гарантирует его восстановление так, чтобы он мог быть возвращен в течение шести месяцев года, чтобы гарантировать изобилие и матки и почвы. Сезонная мужская жертва "короля" отражается через богини от Греции до Индии и по большой части Африки включая Кибелу, Гекату и Кали. В шумерском представлении цель человеческой жизни состояла в том, чтобы просто обеспечить хлеб насущный для божества.
"От Великого Выше она открыла ухо для Великого Ниже.
От Великого Выше богини открыл ее ухо для Великого Ниже.
От Великого Выше Inanna открыл ее ухо для Великого Ниже.
Моя Леди оставила небеса и землю, чтобы спуститься преступному миру.
Inanna оставил небеса и землю, чтобы спуститься преступному миру.
Она оставила свой офис святой жрицы, чтобы спуститься преступному миру....
Если я не возвращаюсь,
Настройте плач для меня руинами.
Хваставшийся для меня в местах собрания.
Окружите здания богов.
Порвитесь в глазах, во рту, в бедрах....
Пойдите в Эриду в храм Enki.
Плачьте перед Отцом Энки.
Отец Энки, Бог Мудрости, знает еду жизни,
Он знает воду жизни; Он знает тайны.
Конечно, он не будет позволять мне умирать."...
(Волькенштейн и Крэмер 52)
Когда Инэнна достигла внешних ворот преступного мира, Она стучала громко.
Она выкрикнула жестоким голосом: "Откройте дверь, привратника! Откройте дверь, Neti!
Я один вступил бы!"...
Когда она вошла в первые ворота,
shugurra, корона степи была удалена.
Когда она вошла во вторые ворота,
От ее шеи были удалены маленькие бусинки lapis.
Когда она вошла в третьи ворота,
От ее груди был удален двойной берег бусинок.
Когда она вошла в четвертые ворота,
Из ее груди звонил нагрудник "Ну, Человек, приезжайте!" был удален.
Когда она вошла в пятые ворота,
От ее запястья было удалено золотое кольцо.
Когда она вошла в шестые ворота,
От ее руки lapis были удалены имеющий размеры прут и линия.
Когда она вошла в седьмые ворота,
От ее тела была удалена королевская одежда....
Голый и поклонился низко, Inanna вошел в комнату трона.
Ereshkigal поднялся с ее трона.
Inanna начался к трону.
Annuna, судьи преступного мира, окружил ее.
Они передали суждение против нее.
Тогда Ereshkigal взял на прицел Inanna глаз смерти.
Она выступала против нее слово гнева.
Она произнесла против нее крик вины.
Она ударила ее.
Inanna был превращен в труп,
Часть гниющего мяса,
И был повешен от крюка на стене....
(Wolkenstein and Kramer 71)
Там следует за известным эпизодом: плач Damuzzi - плач для всей потерянной жизни:
При его исчезновении далеко она поднимает плач, "О мой ребенок!"
При его исчезновении далеко она поднимает плач, "Мой Damu!"
При его исчезновении далеко она поднимает плач, "Мой чародей и священник!"
Как плач, который дом поднимает для его владельца,
Как плач, который город поднимает для его лорда,
Ее жалуются, плач для травы, которая растет не на кровати.
Ее жалуются, плач для зерна, которое растет не в ухе.
Ее палата - владение, которое приносит не дальше владение.
Утомленная женщина, утомленный ребенок forespent.
Ее жалуются, для большой реки, где никакая ива не растет.
Ее жалуются, для области, где пшеница и травы растут нет.
Ее жалуются, для безжизненного бассейна без рыбы.
Ее жалуются, для чащи без тростников.
Ее жалуются, для леса без tamarisks.
Для дикой местности без Кипарисов.
Для сада без меда или вина.
Для лугов без пастбища.
Для дворца, где длинной жизни не стало.
(Frazer v4/1 10)
Inanna и сестра Думуцци Джештинэнна идут, ища на края степи для Dumuzzi. Dumuzzi наконец дают частичную отсрочку скрытой иронии для его священных королей. Ему разрешают назад в полный сезон, в то время как его сестра Джештинана, играя роль как к Персефон, берет его место. Это означает, что смерть Думуцци и восстановление становятся установленным ритуалом - как известные "женщины, оплакивающие Tammuz" в Ветхом Завете, так же как таковые из Ta'uz в Harran ясно дают понять. Они плачут и жалуются. Король умирает. Они размалывают его кости в заводе и рассеивают их к ветрам. Люди каются и искали мертвых и возродили Бога среди соломы так далеко как Самарканд (Briffault v3/100).
Isis - Образец божественной матери
Хэзор - Леди Byblus
Asherah - Дерево Жизни
Диана - Немезида залитого лунным светом озера
Кали - Темная Мать Времени
11.4 Дилемма Messiahs
Такая точка зрения все еще возникает в ее сущности от великой Богини Матери, персонификации всех репродуктивных энергий природы, и связанный с нею серия любителей, каждый божественный жених, смертный все же возродил бога, с которым она сцеплялась год за годом, их сексуальное завершение, выраженное физически между жрицей и священником-королем, и тем из их поклонников в прибежище, гарантирующем плодотворность земли и увеличение человека и животного (Frazer 1890 v5 / 39). Такая идея божества совместима с наследованием вниз женская линия, в которой короли держали власть только на основании их ассоциации с продолжающейся женской линией, которая таким образом бессмертна и рождаемостью и генеалогией, в то время как мужчина остается переходным, и смертный аналогично на обеих Традициях количества переходных священных королевских санов, прерванных человеческой жертвой, exprassion этого мотива.
Та же самая умирающая мужская тема бога растительности характерна для Tammuz, Осириса, Адониса, Аттиса, Шивы и даже Диониса, кому с очень ранних времен поклонялись в волшебных обрядах, разработанных, чтобы гарантировать мягкий проход сезонов, возвращение оплодотворения дождей, и зеленого роста весны. В их смерти и восстановлении, как полагали, был мистическим катарсисом для распада и возрождения жизни и изобилия, от которого зависели еда и благосостояние целых обществ.
Осирис или закрыт в его гробу или срублен рекой и утоплен. Адониса бодают, Attis убежден кастрировать себя и истекает кровью, Дионис разорван на части, и Virbus тянут к его смерти. Часто эта смерть ускорена конфликтом между двойными аспектами богини жизни и смерти, иногда в форме ревности или небольшая. Таким образом Hippolytus оскорбляет Афродиту его верой к возлюбленному Артемиды и Адониса Афродиты, оскорбляет Артемиду. Обряды Таммуза и Диониса, который позже развился в мифе в отеческое божество, оба, кажется, произошли из культов тайны исключительных женщин (Briffault v3 105).
Плоть Остроты была так же разорвана на куски в мифе Canaanite однажды каждые семь лет в пути, который близко связан с распятием на кресте. Anath призывает к Shapash богиня солнца для победителя Бэ'эла, чтобы убить Остроту и отложить исполнение приговора скудному сезону. Ba'al ударяет сыновей Athirat.
На седьмом году, тогда Ло! Сын остроты эль
поднятый его голос к победителю Бэ'элу и кричал:
Из-за Вас я перенес позор,
из-за Вас я перенес позор.
Я перенес провеивание решетом,
Я пострадал с мечом и
горение огнем из-за Вас.
Размол между двумя жерновами.
В день я перенес сеяние,
из-за Вас. (Водитель 113)
Все боги зерна были ритуально размолоты. Осирис был рассеян по всему Египту. Плач не только плач в течение умирающей Осени, но и это - плач размола зерна жнеца.
Они пропадали впустую по палящему пламени
Сущность его костей;
Но мельник us'd его худший из всех -
Поскольку он сокрушил его между двумя камнями. - Роберт Бернс
Жертвенный цикл заставил некоторых herioc королей в истории отказываться от авансов Богини. В вавилонском мифе, Gilgamesh, герой, который помог Инэнне срубить дерево Hulluppu, соблазняется Ishtar (Inanna). Она протягивает Gilgamesh ее рука в браке. В отказе от брака Gilgamesh отражает предложение Иштэра с соединением презрения и предчувствия
Сегмент H
1-7. Принц говорил со своим министром Изимудом, Энки обратился к Сладкому Названию Небес: "Isimud, мой министр, мое Сладкое Имя Небес!" "Enki, мой владелец, я к Вашим услугам! Каково Ваше желание?" "Где Лодка Небес достигла теперь?" "Это сейчас достигло...... Причал." "Идут теперь! enkum должны сесть в Лодку Небес далеко от нее!"
8-19. Министр Изимуд говорил со святым Inana: "Моя леди! Ваш отец послал меня Вам. Inana, Ваш отец послал меня Вам. То, что сказал Ваш отец, было очень серьезно. То, что говорил Энки, было очень серьезно. Его важные слова не могут быть отменены." Святая Инана ответила ему: "Что мой отец сказал Вам, что он говорил? Почему его важные слова не должны быть отменены?" "Мой владелец говорил со мной, Enki сказал мне: "Inana может поехать в Unug, но Вы должны вернуть Лодку Небес в Eridug для меня"."
20-33. Святая Инана говорила с министром Изимудом: "Как мой отец, возможно, изменил то, что он сказал мне? Как он, возможно, изменил свое обещание что касается меня? Как он, возможно, дискредитировал свои важные слова мне? Это была неправда, которую мой отец сказал мне, он говорил ложно со мной? Он поклялся ложно названием его власти и названием его abzu? Он двулично послал Вас мне как посыльный?" Теперь когда эти слова были все еще в ее рту, он заставил enkum схватывать Лодку Небес. Святая Инана адресовала своего министра Нинкубура: "Ну, Мой хороший министр электронного сборника изречений! Мой вежливый министр! Мой посланник надежных слов! Вода никогда не касалась Вашей руки, вода никогда не касалась Ваших ног!"
34-41. Таким образом, Inana овладел снова божественными полномочиями, которые были представлены ей, и Лодке Небес; и затем во второй раз, когда принц говорил со своим министром Изимудом, Энки обратился к Сладкому Названию Небес: "Isimud, мой министр, мое Сладкое Имя Небес!" "Enki, мой владелец, я к Вашим услугам! Каково Ваше желание?" "Где Лодка Небес достигла теперь?" "Это сейчас достигло святого......." "Идут теперь! Пятьдесят гигантов Eridug должны сесть в Лодку Небес далеко от нее!"
Сегмент A
приблизительно 6 без вести пропавших линий
1-10. Она...... пустыни. Она помещала cu-gura, корону пустыни, на ее голове......., когда она вышла к пастуху в овчарню...... ее гениталии были замечательны....... ее гениталии были замечательны. Она похвалила себя, полный восхищения в ее гениталиях, она похвалила себя, полный восхищения в ее гениталиях. Она смотрела на......, она смотрела на......, она смотрела на.......
11-27. "Когда я удовлетворил лорда......, когда я сделал...... блестящим, когда я сделал...... красивым, когда я сделал...... великолепным, когда я имею......, когда я сделал...... прекрасным, когда я сделал...... обильным, когда я сделал...... обильным, когда я сделал...... ярким (?), когда я сделал...... возвращение, когда я сделал...... блестящим, когда я сделал...... мерцание, я направлю свои шаги к abzu к Eridug, я направлю свои шаги к Enki, к abzu, к Eridug, и сам я буду говорить coaxingly с ним, в abzu, в Eridug, сам я буду говорить coaxingly с Enki, в abzu, в Eridug....... имел ее, идут......."
приблизительно 21 без вести пропавший линий
Сегмент B
1-5. "Inana...... это - я кто....... Я, Inana, лично {намереваемся пойти в abzu} {(1 миллисекунда имеет вместо этого:) намереваются пойти в Eridug}. Я произнесу просьбу лорду Энки. Как сладкая нефть кедра, кто будет...... для моего святого...... духи? Это никогда не должно избегать меня, что мной пренебрег он, кто занялся сексом."
6-15. В тот день дева Инана, святой Inana, направила свои шаги совершенно одна к abzu Энки в Eridug. В тот день, его исключительного знания, кто знает божественные полномочия на небесах и земле, кто от его собственного жилья уже знает намерения богов, Энки, короля abzu, к которому, даже прежде, чем святой Inana обратился в пределах шести миль {abzu} {(1 миллисекунда имеет вместо этого:) храм} в Eridug, знал все о ее предприятии - Энки говорил со своим человеком, дал ему инструкции: "Приезжайте сюда, мой человек, слушайте мои слова."
1 фрагментарная линия
приблизительно 2 без вести пропавших линий
Сегмент C
1-14. "...... она будет пить...... она поест. Приезжайте сюда!....... Я............ сделаю. Дева...... abzu и Eridug, Inana...... abzu и Eridug....... Когда дева Инана вошла в abzu и Eridug, когда Inana вошел в abzu и Eridug, предложите ее пирог масла, чтобы поесть. Позвольте ей быть обслуженной прохладная освежающая вода. Пиво потока для нее, перед Воротами Львов, делает ее чувство, как будто она находится в доме своей подруги, сделайте ее...... как коллегу. Вы должны приветствовать святой Inana у престола за столом."
68-75. Таким образом, Inana овладел снова божественными полномочиями, которые были представлены ей, и Лодке Небес; и затем в третий раз, когда принц говорил со своим министром Изимудом, Энки обратился к Сладкому Названию Небес: "Isimud, мой министр, мое Сладкое Имя Небес!" "Enki, мой владелец, я к Вашим услугам! Каково Ваше желание?" "Где Лодка Небес достигла теперь?" "Это сейчас достигло холма UL.MA." "Идут теперь! Пятьдесят lahama подземных вод должны сесть в Лодку Небес далеко от нее!"
76-87. Министр Изимуд говорил со святым Inana: "Моя леди! Ваш отец послал меня Вам. Inana, Ваш отец послал меня Вам. То, что сказал Ваш отец, было очень серьезно. То, что говорил Энки, было очень серьезно. Его важные слова не могут быть отменены." Святая Инана ответила ему: "Что мой отец сказал Вам, что он говорил? Почему его важные слова не должны быть отменены?" "Мой владелец говорил со мной, Enki сказал мне: "Inana может поехать в Unug, но Вы должны вернуть Лодку Небес в Eridug для меня"."
88-101. Святая Инана говорила с министром Изимудом: "Как мой отец, возможно, изменил то, что он сказал мне? Как он, возможно, изменил свое обещание что касается меня? Как он, возможно, дискредитировал свои важные слова мне? Это была неправда, которую мой отец сказал мне, он говорил ложно со мной? Он поклялся ложно названием его власти и названием его abzu? Он двулично послал Вас мне как посыльный?" Теперь когда эти слова были все еще в ее рту, он заставил пятьдесят lahama подземных вод схватывать Лодку Небес. Святая Инана адресовала своего министра Нинкубура: "Ну, Мой хороший министр электронного сборника изречений! Мой вежливый министр! Мой посланник надежных слов! Вода никогда не касалась Вашей руки, вода никогда не касалась Ваших ног!"
Сегмент C
1-14. "...... она будет пить...... она поест. Приезжайте сюда!....... Я............ сделаю. Дева...... abzu и Eridug, Inana...... abzu и Eridug....... Когда дева Инана вошла в abzu и Eridug, когда Inana вошел в abzu и Eridug, предложите ее пирог масла, чтобы поесть. Позвольте ей быть обслуженной прохладная освежающая вода. Пиво потока для нее, перед Воротами Львов, делает ее чувство, как будто она находится в доме своей подруги, сделайте ее...... как коллегу. Вы должны приветствовать святой Inana у престола за столом."
Намеренная путаница в именах Иштар -(Мария Дева) и "Инана" - (Собачья Звезда Алголь_:
----------------------------------------------------------------------------------------
На черниговской гривне, как и на множестве других змеевиков, злой дух поименован ‘??????’. В свете учения Иммануила Великовского это Астарта (иуд. ‘Ашторет’, ассир. ‘Иштар’) — верховное божество древних семитоязычников.
Сопряжение далековатых понятий, не так ли.
Без выкладок Иммануила Великовского никакого сопряжения бы не случилось.
*На иллюстрации изображение шумерской богини Инаны, - Собачьей Звезды Алголь
© Copyright: Натэлла Климанова, 2011
Свидетельство о публикации №11109256043
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Редактировать / Удалить
Рецензии
Написать рецензию
Дополнение
-------------------
Когда Иштар предложила Гильгамешу: «Будь мне супругом», – он отказался и перечислил отвергнутых ею любовников. После смерти Думузи/Таммуза, «супруга юности твоей», продолжал Гильгамеш, «из года в год ты судила рыданья». Инанна продолжала любить супруга и оплакивать его. Именно в годовщину его смерти она приглашала мужчин провести с ней ночь. «И, рукою обнажась, коснись нашего лона!» – говорила она им. Но Гильгамеш спрашивает богиню: «Какого супруга ты любила вечно?» – и он вспоминает печальную судьбу отвергнутых любовников. Пастушку Инанна «крылья сломала». Другой мужчина, сильный как лев, был похоронен в яме. Третьего богиня превратила в волка, а четвертого – «садовника отца» – в лягушку. «И со мной, полюбив, ты так же поступишь!» – заключает Гильгамеш. Неудивительно, что древние художники часто изображали Инанну без одежды, соблазняющую мужчин (рис. 54).
http://fictionbook.ru/author/sitchin_zahariya/hron...netiy/read_online.html?page=10
Натэлла Климанова 25.09.2011 17:21 • Заявить о нарушении правил / Редактировать / Удалить
Добавить замечания
Это мнение официальных историков. И надпись на стелле в Лувре. Вероятно есть причины называть мужеподобную фигуру на стелле - богиней Иштар ? Странно т.к. мужские очертания очевидны. Может это она в костюме воина ? Иштар ведь была воинственной богиней…
Натэлла Климанова 25.09.2011 17:22 Заявить о нарушении правил / Удалить
Крылатая богиня, носящая мультирогатую корону, стоит с головой в сфере божества и их приверженцев. Ее ноги с когтем птицы покоятся в месте, вероятно преступный мир, населяемый странными и демоническими существами. Некоторые думают, что она Лилит, но корона показывает ей, чтобы быть великой богиней, почти наверняка Inanna. Месопотамская цилиндрическая печать. Hematite. 2000-1600 BCE.
Натэлла Климанова 25.09.2011 17:22 Заявить о нарушении правил / Удалить
Клинописные таблички, сваленные лопатами в ящик, имели плачевный вид. Это была огромная груда черепков, разбитых на мелкие части и покрытых к тому же толстым слоем пыли. Сложить из них целые таблички и очистить от грязи таким образом, чтобы не повредить клинообразных знаков,- вот задача, которая встала перед молодым ассистентом музея.
Смит занялся разрешением головоломки и через несколько месяцев кропотливой подготовительной работы приступил к главному - дешифровке надписей. По мере того как он читал слово за словом, его охватывало все большее волнение. Перед его глазами предстал, как живой, герой древнейшего в мире народного эпоса, могучий и благородный Гильгамеш, фигура до тех пор совершенно неизвестная науке. Читая о его приключениях, Смит пришел к выводу, что открыл Гомера Месопотамии, который на много столетий старше Гомера греческого народа, что перед ним - прототип эпической поэзии, относящийся к заре человеческой цивилизации.
Гильгамеш был властелином города Урука и жестоко угнетал его жителей, заставляя их тяжко трудиться на строительстве крепостных стен и храмов. Жители пожаловались богам на свою нелегкую долю, и те, посоветовавшись между собой, решили освободить их от беспощадного деспота. Для этого боги создали великана, наделенного сверхчеловеческой силой, и назвали его Энкиду. Он должен был вступить в борьбу с Гильгамешем и убить его. Энкиду жил в глухой лесной чаще, был дружен со зверями и часто спасал их от преследований охотников.
"Когда Солнце было богом"
Узнав о его существовании, Гильгамеш прибегнул к хитрости. Он подослал к Энкиду красивую жрицу с тем, чтобы она его соблазнила и привела в город Урук. Между богатырями состоялся поединок, который, однако, ни одному из них не принес победы, чего не могли предусмотреть ни боги, ни люди. Энкиду и Гильгамеш, убедившись, что силы их равны, стали верными друзьями и с тех пор совместно совершали свои бесчисленные героические подвиги. Отвагу они проявили в борьбе с могучими львами, освободили богиню Иштар из лап лесного чудовища Гумбабы, убили гигантского быка, посланного против них богом Ану.
Однажды Энкиду тяжело занемог и, чувствуя приближающуюся смерть, попрощался с любимым другом. Гильгамеш горько оплакивал потерю Энкиду и впервые в жизни задумался над таинственной загадкой смерти:
Шесть ночей миновало, семь дней миновало,
Пока в его нос не проникли черви…
Устрашился я смерти, не найти мне жизни,
Словно разбойник, брожу в пустыне:
Мысль о герое не дает мне покоя -
Дальней дорогой бегу в пустыне:
Мысль об Энхиду, герое, не дает мне покоя -
Дальним путем скитаюсь в пустыне!
Как же смолчу я, как успокоюсь?
Друг мой любимый стал землею!
Так же, как он, и я не лягу ль,
Чтоб не встать во веки веков?
Перевод И. М. Дьяконова
Терзаемый тревогой, Гильгамеш решил отыскать своего предка Утнапиштнма, единственного человека на земле, которого не брала смерть. Он надеялся узнать от него тайну вечной жизни. Но на пути его встали невероятные преграды и колдовские искушения. Гильгамеш должен был победить людей-скорпионов, противостоять сказочному очарованию райской страны, где на деревьях росли вместо плодов драгоценные камни, и разрушить чары богини Сидури, которая призывала его забыть о смерти и целиком отдаться радостям жизни.
В горах «Захода Солнца» он блуждал двенадцать часов в кромешной тьме, пока не подошел к «Водам Смерти», где перевозчик Уршанаби согласился переправить его на другой берег к Утнапиштиму.
Гильгамеш сначала был сильно разочарован - Утнапиштим не соглашался выдать тайну бессмертия, ибо, как он говорил, смерть является естественным и неотвратимым атрибутом жизни. Только под влиянием жены он объявил ему, что на дне моря растет чудесная трава, дающая вечную жизнь. Гильгамеш бросился в глубины моря и с триумфом вернулся на сушу с волшебным растением в руках. Им овладели возвышенные и благородные мечты: он не будет таким самолюбом, как Утнапиштим, траву вечной молодости он принесет в свой родной город и наделит ею всех его жителей. К сожалению, в то время, как он купался, траву бессмертия похитила змея и пожрала ее. Гильгамеш, не осуществивший своих замыслов, достойных Прометея, вернулся в Урук с пустыми руками и с тех пор предавался размышлениям над тайнами жизни и смерти. Народная легенда вызывала восхищение не только своим поэтическим очарованием, но и глубиной заключенных в ней мыслей. В рассказах о бурной жизни Гильгамеша отразились мечты и стремления древних поколений людей, их тревоги и желание победить силы природы, их трудный путь от варварства к цивилизации. Беспощадный властелин Урука, на которого его подданные имели все основания жаловаться богам, под влиянием жизненных впечатлений превращается в благородного героя, считающего целью своей жизни борьбу за благополучие и счастье народа.
"Когда Солнце было богом"
Поэма была написана на вавилонском языке, но ее шумерское происхождение не вызывало никакого сомнения. Ведь имя Гильгамеша неоднократно встречается в древних шумерских надписях. Найдены были изображения Гильгамеша, вырезанные на цилиндрических печатях предвавилонского периода, свидетельствующие об огромной популярности героя эпоса в Шумере. Поэму затем перевели на свои языки наследники шумеров - вавилоняне и ассирийцы.
Утнапиштим рассказал Гильгамешу, каким образом он получил бессмертие. Когда он жил в городе Шурупаке, лежащем на берегу Евфрата, во сне ему явился бог Эа и предупредил, что намеревается покарать людей потопом за совершенные грехи. И только его семью он решил спасти от смерти. Он посоветовал ему построить большой ковчег, перенести туда имущество и поселиться в нем вместе со всей семьей и животными. Неожиданно небо заволокла огромная черная туча, и землю окутала кромешная тьма. Шесть дней продолжался ливень, и все утонуло п воде. На седьмой день корабль подплыл к вершине горы Ницир,
Натэлла Климанова 25.09.2011 19:21 Заявить о нарушении правил / Удалить
Когда в 1872 г. Джордж Смит принялся за перевод эпоса, он понял, что в рассказе Утнапиштима о потопе есть серьезные пробелы из-за отсутствия целого ряда клинописных табличек. Но даже то, что он сумел прочесть, глубоко обеспокоило ханжей-пуритан викторианской Англии, для которых Ветхий завет был непогрешимым источником человеческих знаний. А тут вдруг оказалось, что история Ноя - это народная легенда, заимствованная древними евреями у шумеров.
На страницах английских газет разгорелся жаркий спор. В этой полемике защитники Ветхого завета не признали себя побежденными. Они утверждали, что немыслимо говорить о какой-то связи эпоса о Гильгамеше с историей Ноя, если не известен конец - основная часть рассказа Утнапиштима. То, что прочел Смит, свидетельствовало, по их мнению, всего лишь о случайном совпадении некоторых деталей. Спор можно было разрешить, отыскав недостающие клинописные таблички, а это казалось совершенно нереальным.
Газета «Дейли телеграф», желая произвести сенсацию и создать себе рекламу, обещала 1000 фунтов в награду тому, кто разыщет недостающие таблички. Хозяева газеты, видимо, решили, что вряд ли найдется человек, который на собственные средства захочет предпринять столь далекое путешествие, чтобы отыскать в огромных грудах песка и обломков кирпичей несколько невзрачных глиняных табличек. Это представлялось столь же безнадежным, как поиски иголки в стоге сена.
Тем большим было всеобщее изумление, когда Смит добровольно вызвался совершить такое путешествие. Что заставило этого скромного труженика, влюбленного в науку, поднять перчатку и бросить свое доброе имя на торжище сенсации? Ведь просто невозможно заподозрить его в том, что он соблазнился наградой или что в нем зашевелилась дремавшая до той поры авантюрная жилка.
"Когда Солнце было богом"
Но за этим, на первый взгляд легкомысленным, решением скрывался трезвый расчет специалиста-ассиролога. Смит лично убедился в том, что клинописные таблички были свалены в ящики с варварской небрежностью. Лэйярд и Рассам, разыскивая только эффектные археологические памятники, относились с полнейшим равнодушием к невзрачным черепкам. Неужели поэтому не существовала возможность найти остальные клинописные таблички, которые не были ими замечены и продолжали валяться в руинах холма Куюнджик, а среди них и недостающие фрагменты рассказа Утнапиштима? Если счастье хоть чуть-чуть улыбнется, их можно будет там обнаружить.
И снова сенсация. Словно по волшебству сбылось то, что всюду считалось бесплодной, нереальной мечтой. За три путешествия в Месопотамию, полных приключений и трудностей, продолжавшихся в общей сложности почти четыре месяца, Смит обнаружил свыше 3 тыс. клинописных табличек и отобрал из их числа 380 обломков, содержавших недостающие части рассказа Утнапиштима.
И вот, наконец, клинописный текст расшифрован и переведен. Отрывки звучали следующим образом:
Нагрузил его всем, что имел я,
Нагрузил его всем, что имел серебра я,
Нагрузил его всем, что имел я злата,
Нагрузил его всем, что имел живой я твари,
Поднял на корабль всю семью и род мой,
Скот степной и зверье, всех мастеров я поднял…
Едва занялось сияние утра,
С основанья небес встала черная туча…
Что было светлым,- во тьму обратилось…
Первый день бушует южный ветер,
Быстро налетел, затопляя горы,
Словно войною, людей настигая.
Не видит один другого,
И с небес не видать людей.
Боги потопа устрашились,
Поднялись, удалились на небо Ану.
Прижались, как псы, растянулись снаружи…
Ходит ветер шесть дней, семь ночей,
Потопом буря покрывает аемлю,
При наступлении дня седьмого
Буря с потопом войну прекратили.
Успокоилось море, утих ураган - потоп прекратился.
Я открыл отдушину - свет упал на лицо мне.
Я взглянул на море - тишь настала,
И все человечество стало глиной!
Плоской, как крыша, сделалась равнина.
Я пал на колени, сел и плачу!
По лицу моему побежали слезы.
Стал высматривать берег в открытом море -
В двенадцати поприщах поднялся остров.
У горы Ницир корабль остановился.
Гора Нйцир корабль удержала, не дает качаться…
При наступлении дня седьмого
Вынес голубя и отпустил я,
Отправившись, голубь назад вернулся:
Места не нашел, прилетел обратно.
Вынес ласточку и отпустил я,
Отправившись, ласточка назад вернулась:
Места не нашла, прилетела обратно.
Вынес ворона и отпустил я;
Ворон же, отправившись, спад воды увидел,
Не вернулся…
Перевод И. М. Дьяконова
Кто же мог теперь возражать против того, что история Утнапиштима является источником и праверсией библейского потопа? На это указывали одни и те же детали обоих текстов: полет на волю голубя и ворона, гора, на которой осел ковчег, продолжительность потопа, да и сама мораль этой притчи - кара людей за совершенные грехи и награда богобоязненного Утнапиштима - Ноя. Библия оказалась собранием, компиляцией доисторических мифов, народных преданий и легенд.
"Когда Солнце было богом"
Бурная жизнь Смита закончилась трагически. Во время третьего путешествия он стал жертвой эпидемии холеры, которая в то время свирепствовала на Ближнем Востоке, и 19 августа 1876 г., на 36-м году жизни,он умер в Алеппо. В дневнике, который Смит вел почти до последней минуты, он записал:
«Я трудился всецело для моей науки… В моей коллекции найдется богатое поле для изысканий. Я собирался разработать сам, но теперь желаю, чтобы доступ ко всем моим древностям и заметкам был открыт всем исследователям. Я всегда старался исполнить свой долг…»
Натэлла Климанова 25.09.2011 19:21 Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания