"Щедрик, щедрик, щедрівочка…"
11-12-2013 21:56
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Ее музыкальные чары пленили не только украинцев, но и иностранцев. В рождественском сезоне звучит через радио по всей Америке мелодия нашего "Щедрика". Почему же никто не вспоминает о ее настоящих авторах - Украинском народе и Николае Леонтовиче?
"Щедрик, щедрик, щедрівочка, Прилетіла ластівочка ...". Это слова "Щедрика", жемчужины украинского песенного творчества из цикла щедривок. "Щедрик" - одна з наипопулярнейших обработок Николая Леонтовича, на основе народной мелодии.
5 октября 1921 «Щедрик» был впервые исполнен на концерте в Карнеги Холле в Нью-Йорке
Украинская культура, по сути, начала проявлять себя с момента, когда в Америку приехали первые иммигранты из Украины в 1870 - х годах. Одним из важнейших событий было именно выступление хора Александра Кошици в Нью - Йорке в 1922 году. Где был исполнен «Щедрик » Н. Леонтовича, маленькое украинское чудо, которое разошлось по всем континентам. Столь эта песня понравилась американцам, что в 1936 году американец украинского происхождения Петр (Питер) Вильговський (Петер Вилхоускы), который работал для радио НБЦ, создал английскую версию слов к «Щедрик». Песня напоминала Вильговському перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. Позже песня закрепилась в музыкальной культуре западных стран под названием «колядка колокольчиков» (англ. Царол оф тхе Беллс). И до сегодняшнего дня американские хоры, профессиональные и непрофессиональные, поют это произведение как колядку на Рождество.
Колядка колоколов широко используется в рекламе, а ее юмористические версии фигурировали во многих американских телесериалах.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote