• Авторизация


:Женщины Шекспира 30-10-2012 18:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Гравюры | Героини произведений Уильяма Шекспира (1)

The heroines of Shakespeare:comprising the principal female characters in the plays of the great poet,1849
«Героини Шекспира: главные действующие женские лица пьес великого поэта» 

[показать]

[показать]
[показать]

[показать]

Шекспир. Сонет 8

Ты - музыка, но звукам музыкальным
Ты внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?

Где тайная причина этой муки?
Не потому ли грустью ты объят,
Что стройно согласованные звуки
Упреком одиночеству звучат?

Прислушайся, как дружественно струны
Вступают в строй и голос подают, -
Как будто мать, отец и отрок юный
В счастливом единении поют.

Нам говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.

«Два веронца»(The Two Gentlemen of Verona)

[показать]

Silvia 

[показать]

Julia 

«Буря» (The Tempest)

[показать]

Miranda 

«Виндзорские насмешницы» (The Merry Wives of Windsor)

[показать]

Mrs.Ford (Миссис Форд)

[показать]

Mrs.Page (Миссис Пейдж)

[показать]

Anne Page (Анна Пейдж)

«Двенадцатая ночь, или Что угодно?» (Twelfth Night, or What You Will)

[показать]

Olivia

[показать]

Maria

[показать]

Viola

«Мера за меру» (Measure for Measure)

[показать]

Isabella

[показать]

Mariana

«Много шума из ничего» (Much Ado About Nothing)

[показать]

Beatrice

[показать]

Hero

«Сон в летнюю ночь» (Midsummer Night's Dream)

[показать]

Titania

«Бесплодные усилия любви» (англ. Love's Labour's Lost, другой перевод «Напрасный труд любви»)

[показать]

Princses of Frace

«Венецианский купец» (The Merchant of Venice)

[показать]

Jessica

[показать]

Portia

«Как вам это понравится» (As You Like It)

[показать]

Rosalind

[показать]

Audrey

[показать]

Celia

«Всё хорошо, что хорошо кончается» (All's Well That Ends Well, вариант перевода — «Конец — делу венец»)

[показать]

Helena

«Укрощение строптивой» (The Taming of the Shrew)

[показать]

Katherine

Шекспир. Сонет 15

Когда подумаю, что миг единый
От увяданья отделяет рост,
Что этот мир - подмостки, где картины
Сменяются под волхвованье звезд,
Что нас, как всходы нежные растений,
Растят и губят те же небеса,
Что смолоду в нас бродит сок весенний,
Но вянет наша сила и краса, -

О, как я дорожу твоей весною,
Твоей прекрасной юностью в цвету.
А время на тебя идет войною
И день твой ясный гонит в темноту.

Но пусть мой стих, как острый нож садовый,
Твой век возобновит прививкой новой.

«Зимняя сказка» (The Winter's Tale)

[показать]

Mopsa

[показать]

Perdita

«Макбе́т» (Macbeth)

[показать]

Lady Macbeth

[показать]
[показать]

продолжение следует...часть 2.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник :Женщины Шекспира | Аквилон_10 - Дневник Аквилон_10 | Лента друзей Аквилон_10 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»