МОЕЙ ДОЧЕРИ
(В. Гюго. Перевод А. Плещеева)
Ещё совсем малюткой в колыбели,
Однажды близ меня заснула ты…
Румянцем щёки пухлые алели,
И ясны были детские черты.
Ты даже трелей птички не слыхала, -
Так крепко и ты сладко так спала;
А я стоял в раздумье. Окружала
Нас сумерек таинственная мгла…
Казалось мне, что ангелы слетали
К тебе, дитя, с небесной вышины;
И в сердце я молил, чтоб навевали
Они тебе лишь радужные сны.
Жасмины я и розы рвал без шума
И в колыбель бросал к твоим ногам…
И плакал я… Меня страшила дума:
Что в эту ночь судьба готовит нам?
Придёт пора, голубка дорогая,
Я, в свой черёд, засну глубоким сном,
И ночь меня окутает немая;
Мрачней тюрьмы мой тесный будет дом,
И птички я не буду слышать трели.
Тогда молитвы, слёзы и цветы,
Всё, что твоей дарил я колыбели –
Всё возвратишь моей могиле ты!