30-го поздно ночью все садятся, чтобы встреть Новый год
Это день радости и широкого китайского застолья. В эту ночь принято не спать до зари!
Канун нового года по китайскому календарю называется Чуси (кит. 除夕). Существует и другое название, дословно — «30 день большого года» (кит. 大年三十). Однако этот день может попадать и на 29 день 12 месяца, так как в китайском календаре, как и в григорианском, есть «большие» и «малые» месяцы. Однако в григорианском эти месяцы не меняются, например, январь или июль всегда будут «большими» т. е. в них всегда будет 31 день. В китайском же календаре любой из месяцев может быть «большим» или «малым», двенадцатый месяц — не исключение. Поэтому может произойти такое, что канун Нового года с лёгкостью может выпасть на 29 день последнего двенадцатого месяца.
С окончанием работы на кухне надлежало сделать последние приготовления к встрече Нового года. Из колодца набирали воды на два дня вперед, после чего его закрывали и «опечатывали» бумажками с надписями-заклинаниями. В доме еще раз убирали. Жители Пекина два века назад в канун Нового года выбрасывали на улицу и сжигали все накопившиеся за год объедки и все старые лекарства, что называлось «отбросить сто болезней». Известно, что в средневековом Китае аптекари в Новый год бесплатно высылали лекарства своим постоянным клиентам. Состоятельные лица выставляли в гостиной лучшие вазы, лучшие образцы живописи и каллиграфии, которые в обычное время хранились под замком.
Кроме того, у семейного алтаря вешали портреты предков, призванные напоминать о том, что мертвые участвуют в новогодних празднествах вместе с живыми. Рядом вешали свиток с именами всех прямых предков в роду. Считалось, что души усопших родичей пребывают в доме до середины 1-го месяца, и в течение всего этого времени к ним относились как к самым дорогим гостям. Ежедневно перед портретами ставили еду и питье: пять видов пищи, пять чашек вина и пять чашек чаю; тут же клали пять пар палочек для еды и даже полотенце, чтобы предки могли вытирать свои лица, запечатленные на портретах.
В Южном Китае был распространен любопытный обычай: в последний день года мальчики с утиным яйцом и курительной палочкой в руках бегали по улицам, выкрикивая: «Продаю лентяя! Продаю лентяя!» Курительную палочку они оставляли в местном храме, а яйцо съедали, возможно искренне веря, что в будущем году они избавятся от своих дурных наклонностей. Со своей стороны, взрослые дарили детям на счастье связки монет на красном шнурке, символизировавшие дракона; такие связки вешали на ночь в ногах детской постели.
Денежное дерево
В Южном Китае на Новый год повсюду ставили так называемое зерно на десять тысяч лет: в ведерко насыпали горкой варёный рис, поверх клали хурму и апельсины и вставляли в рис кипарисовую ветку. Чжэцзянцы усматривали смысл этого обычая в том, что сочетание слов «кипарис, хурма, большой апельсин» имело фонетическое сходство с фразой «большая удача во всех (букв. «ста») делах». К ветке кипариса с помощью красных нитей привязывали медные монеты, а в южных районах — кусочки желтой и белой бумаги, напоминавшие жертвенные деньги. «Денежное дерево», очевидно, было призвано обеспечить богатство и благополучие в будущем году. Кроме того, кипарис издревле слыл в Китае символом долголетия и душевного благородства, а слова «ветка кипариса» звучали почти как словосочетание «сто сыновей». Аналогичным образом хурма выражала пожелание «десять сыновей».
В провинции Фуцзянь на горку риса, обложенную всевозможными фруктами, водружали апельсин, а в него вставляли цветок, сверху прикрепляли бумажки с иероглифами чунь («весна»), син («счастье») или знак, представляющий собой сдвоенный иероглиф си («радость») (популярный в Китае символ супружеского согласия). Эту композицию, носившую название «рис встречи Нового года», ставили на домашних алтарях, а на пятый день Нового года рис и апельсины съедали. Наряду с цветами апельсин в Китае почитался символом изобилия и счастья за красноватый цвет его кожуры, а также благодаря тому обстоятельству, что иероглиф цзю («апельсин») в обыденном начертании состоял из знаков «дерево» и «удача».
Фуцзяньцы ставили апельсин с цветком также и на блюдо из трех видов овощей, отваренных в кипятке. Обычно для этой цели использовались целые стебли пуэрарии, шпинат и белая капуста. Готовое блюдо именовалось «овощи встречи Нового года» или «овощи для целого года», т. е. оно символизировало полный достаток в доме в будущем году. Недаром обычай предписывал варить пуэрарию в целом виде, с корнями и листьями. Кроме того, в провинции Фуцзянь у каждой двери в доме ставили один — два стебля сахарного тростника, вырванные из земли с корнем. Сахарный тростник, очевидно, символизировал сладость жизни.
У входа в дом также было принято вывешивать и специальные декоративные деньги (гуйцянь), руководствуясь издавна распространенной в Китае идеей: вещи одного рода тянутся друг к другу. Эти деньги, которые называли «счастливыми» или «прибыльными», представляли собой полоски бумаги (чаще всего жёлтой или красной с налепленными на них бумажными имитациями серебряных денег) с изрезанным по ломаной линии нижним краем и напечатанными на них цветочным узором, «счастливыми» иероглифами или именами божеств. Разного рода «счастливые» деньги в Новый год прикрепляли к всевозможным предметам — от домашнего очага до уличной урны.
К числу новогодних талисманов относился и уголь, который китайцы наделяли магическими свойствами. В Центральном и Северном Китае был распространен обычай в Новый год вешать на входных и внутренних дверях в доме длинный брусок древесного угля, перевязанный полоской бумаги красного или- золотистого цвета. Этот брусок, именовавшийся в просторечии «Генерал уголь», служил оберегом от нечисти и одновременно талисманом, привлекавшим богатство.
Фонари
Обязательной принадлежностью новогоднего убранства дома были масляные фонари, нередко с начертанными на них "счастливыми" иероглифами. Обычно фонари помещали рядом с благопожелательными картинками или надписями в комнатах и на стенах домов. Два больших фонаря на специальных треножниках или шестах по ночам освещали двор. Подобно многим другим атрибутам новогодних празднеств, фонари играли двоякую роль: изначально они воплощали благородную силу света, разгонявшего темные силы, со временем же их стали воспринимать в первую очередь как украшение новогодних торжеств.
Во время Китайского нового года красные фонари по всюду. Сделаны они могут быть из бумаги или из ткани, и украшены черной или золотой каллиграфией, а иногда и просто символами процветания. Развешивают их внутри дома, около входа, на улице.
Свечи, благовония и живые цветы также являются неотъемлемыми атрибутами украшения дома, впрочем, как и картинки с изображением Божеств.
Семейный ужин
Но самое главное в этом праздник –семейный ужин, т.к. Новый год в Китае – праздник строго семейный, и каждый китаец стремился провести его в кругу родных. Вечером последнего дня года каждая семья в полном составе собиралась в гостиной на праздничный ужин, чтобы, как говорилось в Китае, «закруглить год». Это особенно важно для тех, чьи члены семьи покинули дом и живут отдельно.Во время этого ужина, проходившего под знаком единства рода, и прежде всего единства его живых и усопших членов, его участники ели блюда, которые вначале подносили духам предков. Одновременно члены семьи получали превосходную возможность простить друг другу старые обиды. Встретить Новый год в шумном ресторане, в компании друзей или даже пригласить к себе домой близкого друга было в старом Китае делом немыслимым.
В Новый год обитатели каждого дома собирались на праздничное угощение, также исполненное особого смысла. Еду на нем раздавали, приговаривая: «Тысяча ударов, десять тысяч бранных слов за одно угощение», т. е. новогодняя трапеза как бы снимала грехи прошлого года.
То большое значение, которое придавалось новогодней еде, требовало соблюдения некоторых табу. В старом Китае существовал запрет есть на Новый год скоромное или, точнее, пищу из «живых существ», включая рыбу и яйца. В буддизме и даосизме 1-й день года почитался как один из важнейших праздников и дней поста. В этот день, по китайским верованиям, божества спускались на землю, и есть скоромное в их присутствии означала совершить тяжкий грех. На острове Хайнань, где сохранились многие средневековые обряды и поверья, главной обрядовой едой были овощи, символизировавшие в данном случае богатство. В Чаожчжоу (Гуандун) в число новогодних блюд непременно входила сладкая похлебка из пяти видов овощей и трав, которые, очевидно, выступали символами пяти видов счастья. В районе горы Тяньтай (пров. Чжэцзян), одного из крупнейших религиозных центров Китая, жители обязательно ели на Новый год кашу из пяти видов злаков, чтобы «привлечь пять видов счастья». В Фуцзяни, по отзыву Дж. Дулиттла, девять семей из десяти в 1-й день года соблюдали вегетарианскую диету. Жители уезда Цзяньчуань (провинция Юньнань) в 1-й день постились, а во 2-й, наоборот, старались съесть побольше мяса и рыбы. При приготовлении новогодней пищи пользовались только растительным маслом. Правда, на новогодние столы нередко ставили и блюда с рыбой — символом достатка и яйцами — символами удачи, но к ним не прикасались.
Однако даже в области религиозных запретов, как известно, не бывает правил без исключений. Главным новогодним блюдом, по крайней мере в Северном Китае, были пельмени (цзяо цзы) полукруглой формы с начинкой из мелко нарубленной свинины, заправленной капустой и луком; в просторечии их именовали чжубобо. Пельмени вошли в быт северных китайцев с XIV в. под влиянием их северных соседей, и само слово чжубобо маньчжурского происхождения.
После окончания трапезы никто не ложился спать, чтобы не упустить свое будущее счастье. Ночные бдения на Новый год так и назывались: «оберегать год» (шоу суй). Шоу Суй – это праздничное семейное времяпровождение после наступления Нового года. Члены семьи обычно бодрствуют всю ночь, смотрят праздничные шоу по телевизору и запускают фейерверки. Хотя некоторые и могут остаться только до середины ночи, когда прекращаются фейерверки.
Сразу после ужина, китайцы посещают местные храмы, прямо за несколько часов до Нового года и молятся о процветании в новом году. Однако это традиционно, сейчас обычно китайцы просто проводят домашние застолья (прямо как у нас).
Китайский Новый Год — необычный праздник Поднебесной страны. Жители Китая трепетно относятся ко всем традициям. Ведь как Новый Год встретишь, так и проведёшь.
Разберём одежду, в которой встречают новый год в Китае.
Начнём с выбора цвета.
Самым лучшим цветом считается красный, независимо от того, это год Чёрного водяного кролика или Синего деревянного дракона. Именно красный цвет принесёт удачу в Новом году.
Предлагается избегать белого и черного цветов, которые могут принести неудачу или негатив.
Традиционный костюм.
Есть несколько вариантов:
1. Танчжуан — традиционная рубашка в Китае. Такие рубашки шьются по прообразу одежды бравых китайских офицеров и имеют три особенности:
• Воротник стойка;
• Полы рубашки с застежкой посередине с прямоугольным узлом;
• Яркий или однотонный цвет.
2. Платье ципао или второе название – чеонгсам. Это наряд фасона платье-футляр, у которого есть косая застежка на груди. Кроме того, у такого платья традиционно имеется воротник-стойка. Этот наряд отличался свободным кроем, высоким воротником, длиной в пол и длинными рукавами. Подобная одежда скрывала почти всю ее обладательницу, оставляя на виду только голову, носки на ступнях и пальцы на руках. Сейчас фасон изменился, стал более облегающим и открытым
3. Ханьфу — это традиционный костюм ханьцев, народа Китая. Его отличает многослойность, воротник, пояс, рукава и правильное наложение слоёв одежды. Ханьфу может представлять цельное платье, костюм или набор из рубахи и юбки. Одежду украшают узоры и рисунки животных и растений.
Танчжуан популярен во всём Китае, в то время как ципао и ханьфу популярны только в некоторых регионах Поднебесной.
В современном мире некоторые семьи предпочитают оставаться в обычной одежде. Многие не видят необходимости в переодевании в традиционную одежду, поэтому они надевают привычные нам вещи красного, а порой и любого другого цвета.