Переводной рассказ, напечатанный в "Вокруг света" не позднее 1964. 1965 - уже точно нет.
Представитель, как сейчас сказали бы, "офисного планктона" зачитывается книжками о приключениях в Южных морях и копит деньги, чтоб туда отправиться. Собрав необходимую сумму, обращается в фирму, которая доставляет его на необитаемый остров в Полинезии.
Уже не помню, разочаровали ли его бытовые условия, но он продолжает мечтать о прекрасных островитянках и при этом жутко боится нарваться на дикарей-мужчин, каннибалов по определению.
В один прекрасный день обнаруживается, что на острове есть ещё кто-то, страх переходит в паранойю, уже ни о каком удовольствии от первобытной жизни речь не идет. ГГ переходит на совершенно партизанское положение, но все же пытается разузнать о соседе - быстро выясняется, что незнакомец один.
И вот однажды подкравшись к костру чужака, он слышит, что этот великан( ГГ- щуплый коротышка, насколько помню, а его потенциальный противник - здоровенный жлоб), наигрывая на укулеле, исполняет какую-то душещипательную) песенку с акцентом прирожденного кокни.
Таиться больше смысла нет, ГГ вылезает к костру, представляется - и быстро выясняет, что таинственный дикарь - такой же мечтатель, как и он сам, отправленный на остров той же турфирмой.
Если что-то не так в изложении сюжета - прошу простить - я его читал вскоре после его опубликования.
Мне интересно узнать автора и название, потому что подозреваю , что рассказ был сильно сокращен, это обычная журнальная практика.
Например печатавшийся там же чуть позже "Четвертый комод Чиппендейла" Роалда Даля в полном виде длиннее чуть ли на на треть.
https://zabytoe-staroe.livejournal.com/1668317.html