• Авторизация


СТАРИННОЕ И ОЧЕНЬ КРАСИВОЕ ТАНГО "ДОЖДЬ ИДЕТ" 26-01-2017 00:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения komor_valerya Оригинальное сообщение



Дождь стучит по крыше, я его не слышу, 
Я его не вижу, я всё жду тебя. 
Снова днём и ночью дождь стучит всё громче, 
Но ты придёшь в этот дождь, скажешь мне любя:

«Мне так легко с тобой,
И сердце так бьётся,
И снова в нём солнце, как весной!
Пусть была разлука —
Мы нашли друг друга,
Мы оба верим в любовь,
Счастье будет вновь!»
Наше чувство гордо мы несли сквозь годы,
Знали мы невзгоды, встречу торопя.
Этот дождь осенний смоет все сомненья,
И ты придёшь в этот дождь, скажешь мне любя:
«Мне так легко с тобой,
И сердце так бьётся…»

[699x466]


Одно из самых известных в мире танго. Его исполняли и исполняют на разных языках мира. На русском языке его исполнила Майя Кристалинская на слова Бориса Дубровина.




Мелодия Танго "Дождь идет" пришла к нам из Европы и вовсе не в 70-е годы, а все в том же 1937 году, обильном на танго. Под этим названием Грампласттрест выпустил в СССР тираж грампластинки с чрезвычайно популярным тогда танго "Ill pleut sur la route".

[700x435]


Но танго имело и другое название: "Ночь без луны". Под таким названием его поет сейчас, например, Олег Погудин.



К тому времени во многих странах Европы были уже в ходу и ноты, и многочисленные грамзаписи этого танго в исполнении самых знаменитых эстрадных оркестров и самых популярных вокалистов.

[544x650]

В нашей стране это танго стало популярным в исполнении оркестра под управлением аккордеониста Депранса. На этикетках было указано: "Оркестр. Дирижер Депрайнс"



С его авторством в СССР дело тоже обстояло не очень ясно. На пластинках указывались правильные имена авторов, а вот в разного рода архивах, нотных или грамзаписей, указывалось другое имя, некий Г. Оливьери. Однако это был всего лишь один из многочисленных исполнителей этого чудесного танго. Так, имя исполнителя  превращалось в имя автора.


Оригинальное название: первое, немецкое – «Auch in trüben tagen» («Снова встретимся в сумерках»). Второе, французское – «Il Pleut Sur La Route» («Дождь идет»), 1935 год.

[700x465]

Автор музыки – немецкий композитор Хенри Химмель (Henry Himmel), 1900-1970.
Автор немецкого текста – Хенри Химмель.
Автор французского текста – французский поэт-песенник Р. Шамфлери (R. R. Chamfleury), автор текстов ко многим французским танго.



Еще одно исполнение: ансамбль ЭМИ п/у В.Мещерякова

Хенри Химмель жил и работал во Франции, написал много песен и танго в сотрудничестве с французскими поэтами, но остался в нашей истории благодаря одному, самому яркому из своих танго. Но, к сожалению, фотографий или материалов о нем не нашлось.


Это танго исполнял знаменитый итальянский тенор Тино Росси, возможно был он не первым исполнителем. Но его исполнение запомнилось надолго.



вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Domenika_Live 26-01-2017-15:03 удалить
Большое спасибо за прекрасное ретро! Обожаю танго и самое красивое из мелодий этого несравненного танца - мелодии ретро! Современные мелодии не звучат так искренне и нежно! Большое спасибо автору поста! Цитирую и мысленно танцую :). Приятного дня, Аркадий! Замечательного настроения!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник СТАРИННОЕ И ОЧЕНЬ КРАСИВОЕ ТАНГО "ДОЖДЬ ИДЕТ" | Ark405 - Дневник Ark405 | Лента друзей Ark405 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»