• Авторизация


Роберт Бернс. Перевод С.Я. Маршака 04-02-2012 08:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


. Поцелуй - и до могилы
Мы простимся, друг мой милый.
Ропот сердца отовсюду
Посылать к тебе я буду.

В ком надежды искра тлеет,
На судьбу роптать не смеет.
Но ни зги передо мною.
Окружен я тьмой ночною.

Не кляну своей я страсти.
Кто твоей не сдастся власти?
Кто видал тебя, тот любит,
Кто полюбит, не разлюбит.

Не любить бы нам так нежно,
Безрассудно, безнадежно,
Не сходиться, не прощаться,
Нам бы с горем не встречаться!

Будь же ты благословенна,
Друг мой первый, друг бесценный.
Да сияет над тобою
Солнце счастья и покоя.

Поцелуй - и до могилы
Мы простимся, друг мой милый.
Ропот сердца отовсюду
Посылать к тебе я буду.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
ТПГ 18-02-2012-09:53 удалить
Спасибо!!! Процитировала!
LadyBlues 16-03-2012-02:12 удалить
Ответ на комментарий ТПГ # Blagodaryu!!!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Роберт Бернс. Перевод С.Я. Маршака | LadyBlues - Дневник LadyBlues | Лента друзей LadyBlues / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»