Это цитата сообщения
Nora_Eleo Оригинальное сообщениеБаллада о любви и смерти
[показать]
[220x328]
11 марта – 709 лет назад, в 1302 году, в этот день (согласно Шекспиру) были обручены Ромео и Джульетта.
Валерий Брюсов
Баллада о любви и смерти
Когда торжественный Закат
Царит на дальнем небосклоне
И духи пламени хранят
Воссевшего на алом троне, –
Вещает он, воздев ладони,
Смотря, как с неба льется кровь,
Что сказано в земном законе:
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
И призраков проходит ряд
В простых одеждах и в короне:
Ромео, много лет назад
Пронзивший грудь клинком в Вероне;
Надменный триумвир Антоний,
В час скорби меч подъявший вновь;
Пирам и Паоло... В их стоне –
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
И я баюкать сердце рад
Той музыкой святых гармоний.
Нет, от любви не охранят
Твердыни и от смерти – брони.
На утре жизни и на склоне
Ее к томленью дух готов.
Что день, – безжалостней, мудреней
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
Ты слышишь, друг, в вечернем звоне:
«Своей судьбе не прекословь!»
Нам свищет соловей на клене:
«Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!»
1913
[402x600]
Dicksee Romeo and Juliet
[287x400]
Ford Madox Brown British, 1821 - 1893
Romeo and Juliet 1870
Цитаты
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Но если уж мужское слово ненадёжно,
Чего тогда от женщины ждать можно?
Она затмила факелов лучи!
Сияет красота её в ночи,
Как в ухе мавра - жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный?
Как белый голубь в стае воронья —
Среди подруг красавица моя.
Роза пахнет розой,
Хоть розой назови её, хоть нет.
Чума пади на оба ваших дома,
Я из-за вас стал пищей для червей.
Я повторю, что говорил и раньше:
Мое дитя ещё не знает жизни;
Ей нет ещё четырнадцати лет;
Пускай умрут ещё два пышных лета -
Тогда женою сможет стать Джульетта.
"Здесь вечный отдых для меня начнется.
И здесь стряхну ярмо зловещих звезд
С усталой шеи. — В последний раз,
Глаза, глядите; руки, обнимайте!
Вы, губы, жизни двери, поцелуем
Скрепите договор с корыстной смертью!"
.