Японский язык отличается от остальных распространённых языков тем, что в нём существуют женский (女言葉 "онна котоба" - "женские слова" или 女性語 "дзёсэиго" - "женский язык") и мужской стили общения, которые формируется у японских детей к трём годам. Использование того или иного стиля общения не относится к понятию грамматического рода, как "он" или "она" в русском языке, а обусловлен разделением ролей полов в японском обществе. То есть, "женская" фраза, высказанная мужчиной, является грамматически абсолютно верной, но такой мужчина будет рассматриваться обществом женоподобным или гомосексуальным, а женщина, говорящая с использованием "мужских" оборотов, наоборот, мужеподобной, грубой, невоспитанной. Как правило, "мужские" обороты и слова считаются грубыми, вульгарными, резкими, а "женские", наоборот, делают речь более вежливой, почтительной, "мягкой".
Я
Для обоих полов: 私 [わたし (ватаси), わたくし (ватакуси)], 自分 [じぶん (дзибун)],
うち (ути), собственное имя
Мужские местоимения: 僕 [ぼく (боку)], 俺 [おれ (орэ)], 儂 [わし (васи), 我輩, 吾輩 [わがはい (вага-хаи)], 俺[おれ(орэ)], 我, 吾[われ (варэ)]
Но, есть исключение: девочки ло зрелости могут говорить о себе "боку", а старые женщины - "ваши".
Женские местоимения: あたし (атаси), あたくし (атакуси), あたい (атаи)
Ты
Для обоих полов: 君 [きみ (кими)], 貴方 [あなた (аната)], そちら (сотира), あんた (анта)
Мужские местоимения: 手前 [てまえ (тэмаэ)], こいつ (коицу), 汝[なんじ (нандзи), なれ (нарэ)], お前 [おまえ (омаэ)], 貴様 [きさま (кисама)]
Женские местоимения: 貴方あなた (аната)- вы уважительное, или любимый.
Другие общие местоимения:
彼 (かれ – карэ) - он
あの人 (あのひと – анохито) - он (незнакомый, «тот человек»)
彼女 (かのじょ – канодзё) - она
私達 (わたくしたち -ватакшитати) - мы
我我 (われわれ – варэварэ)- мы
貴方方 (あなたがた – анатагата) - вы (множ. число)
皆さん (みなさん – минасан) - вы (при обращении к нескольким людям)
彼等 (かれら -карэра) - они (знакомые)
あの人達 (あのひとたち – анохитотати) - они (незнакомые)
Список грамматических частиц употребляемых в конце предложения, в основном, женщинами:
Список грамматических частиц употребляемых в конце предложения, в основном, мужчинами:
Склоняются, как и другие существительные, 3-мя способами: с частицой は (ва) – непосредственное действие, или вопрос; с частицой の (но) – Род. падеж, формирование собственности; に (ни) – направление действия.
Например:
彼は日本人ですか (かれわにほんじんですか – карэ ва нихондзин дэс ка) – он японец? (что касается его)
私は?(わたくしは – ватакши ва) - я? Это обо мне? Это касается меня?
其れは彼女のお金ですよ (それはかのじょのおかねですよ – сорэ ва канодзёно о-канэ дэс ё) - Это ее деньги!
私のは? (わたくしのは – ватакшино ва) - А как же на счет моих? (Использование сразу 2-х частиц)
君に手紙は来た (きみにてがみはきた – кими ни тэгами ва кита) – Тебе пришло письмо.
貴方に痛いのですがね (あなたにいたいのですがね – аната ни итай н’дэс га нэ) - Вам, должно быть, больно? (н’дэс га нэ – типично для женской речи, добавлять но перед дэс, сродни нашему непризнаваемому различию в мужской и женской речи, если мужчина , например, спросит так: «Ты купила хлеба?», то женщина, как правило, спросит: «Ты не купил хлеба?»