• Авторизация


ОДА МАНДАРИНОВОМУ ДЕРЕВУ 15-08-2010 12:51 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Привалова Оригинальное сообщение

ОДА МАНДАРИНОВОМУ ДЕРЕВУ

Тао Юаньмин. "Ода мандариновому дереву"

Я любуюсь тобой -
мандариновым деревом гордым.
О, как пышен убор твой -
блестящие листья и ветви.
Высоко поднимаешься ты,
никогда не сгибаясь,
На прекрасной земле,
где раскинуты южные царства.

[показать]




[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

Корни в землю вросли,
и никто тебя с места не сдвинет,
Никому не сломить
вековое твое постоянство.
Благовонные листья
цветов белизну оттеняют,
Густотою и пышностью
радуя глаз человека.

[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

Сотни острых шипов
покрывают тяжелые ветви,
Сотни крупных плодов
среди зелени свежей повисли,
Изумрудный их цвет
постепенно становится желтым,
Ярким цветом горят они
и пламенеют на солнце.

[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

А разрежешь плоды -
так чиста и прозрачна их мякоть,
Что сравню я ее
с чистотою души благородной.
Но для нежности дивной
тончайшего их аромата,
Для нее, признаюсь,
не могу отыскать я сравненья.

[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

[показать]

Я любуюсь тобою,
о юноша смелый и стройный,
Ты стоишь - одинок -
среди тех, кто тебя окружает.
Высоко ты возвысился
и, никогда не сгибаясь,
Восхищаешь людей,
с мандариновым деревом схожий.

[показать]

Глубоко твои корни
уходят в родимую землю,
И стремлений твоих
охватить нам почти невозможно.
Среди мира живого
стоишь независим и крепок
И, преград не страшась,
никогда не плывешь по теченью.

[показать]

Непреклонна душа твоя,
но осторожны поступки -
Ты себя ограждаешь
от промахов или ошибок.

[показать]

Добродетель твою
я сравню лишь с твоим бескорыстьем.
И, живя на земле,
как луна и как солнце, ты светел.

[показать]

Все года моей жизни,
отпущенные судьбою,
Я хочу быть твоим
неизменным и преданным другом!

[показать]

Ты пленяешь невольно
своим целомудрием строгим,
Но за правду святую
сражаешься стойко и твердо.
Пусть ты молод годами
и опытом не умудрен ты, -
У тебя поучиться
не стыдно и старцу седому.
С поведеньем Бо И
Я сравнил бы твое поведенье,
Да послужит оно
для других благородным примером.
(Перевод Л. Эйдлина)

[показать]


[показать]

ТАО ЮАНЬМИН (365—427 гг.) - знаменитый китайский поэт древности.
Родом из знатной семьи, впавшей в бедность. Родился на территории нынешней провинции Цзянси. Служил на мелких чиновных должностях, В сорокалетнем возрасте, пережив смерть любимой сестры и разочаровавшись в мире, бросил службу, удалился в глушь и занялся сельским трудом. Свыше 20 лет провёл в одиночестве. В VI веке его назвали «родоначальником всех поэтов-отшельников от древности до наших дней». Сохранилось около 160 стихотворений поэта.
Сквозной мотив творчества Тао Юаньмина — уход от мира, этому посвящён цикл стихов «Возвратился к садам и полям», сочинение в стихах и прозе «Домой, к себе». Одно из самых известных его прозаических произведений — утопия совершенной жизни «Персиковый источник».
Китайская лирическая поэзия есть прежде всего поэзия мысли, поэзия раздумий о существе человеческой жизни. В истории Китая обстоятельства, как правило, не допускали женщину к длительному участию в больших и малых делах страны и не позволяли ей развиться до уровня тех, кто создавал насыщенную идейную атмосферу китайского общества. Этим в значительной мере объясняется место мужской дружбы в китайской лирике на протяжении веков. В беседе с другом, в письме к другу, в ответе ему и посвящениях поэт полнее всего высказывает свой взгляд на мир.
Л. Эйдлин
***
[показать]

[показать]
Поэт Тао Юаньмин (средневековая миниатюра)

[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ОДА МАНДАРИНОВОМУ ДЕРЕВУ | Алесе4ка - Дневник Алесе4ка | Лента друзей Алесе4ка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»