Музыка Франца Шуберта Слова Людвига Рельштаба, перевод Николая Огарева 1. Песнь моя летит с мольбою Тихо в час ночной. В рощу легкою стопою Ты приди, друг мой. При луне шумят уныло(2) И никто, о друг мой милый, Не услышит нас. 2. Слышишь, в роще зазвучали Песни соловья? Звуки их, полны печали, Молят за меня! В них понятно все томленье, Вся тоска любви, И наводят умиленье На душу они. Дай же доступ их призванью Ты в душе своей, И на тайное свиданье Ты приди скорей, Ты приди скорей. Приди скорей!
ПОТУХШИЕ СВЕЧИ
сл.и муз. О.Павенской
1. Ветер кружит листвой, наши свечи так быстро сгорели,
Может в тайны любви, мы проникнуть с тобой не успели.
Может страстью зажглись, и сгорели дотла моментально
И как в облаке снов наши тайные встречи растают.
Просто смоет дождём осень нашу последнюю встречу,
Мы с тобою вдвоем, покидаем тот номер на вечер.
И уходим одни, оставляя потухшие свечи.
Пепел нашей любви осыпает поникшие плечи.
2. Я теряюсь в мечтах, я хочу, чтобы вместе мы были.
Отраженьем в свечах опадаю прозрачною пылью.
Солнце светом своим согревает, ласкает и манит,
Но осенние дни, лишь не сбыточным счастье оставят.
Просто смоет дождём, осень нашу последнюю встречу,
Мы с тобою вдвоем, покидаем тот номер на вечер.
И уходим одни, оставляя потухшие свечи.
Пепел нашей любви осыпает поникшие плечи.
Адажио. муз. Т. Альбинони сл. О. Павенской.
Рассветы вновь встречаем, закаты провожаем,
В сердце секунды стучат,
время торопят назад
Нам не подвластно оно,
и лишь странное чувство дано.
Звездой на небе таем,
с восходом пропадаем,
В сердце секунды стучат,
время торопят назад
Нам не подвластно оно,
и одно лишь мгновенье дано
Напрасно дни считаю,
минуты исчезают
В сердце секунды стучат,
время торопят назад
Нам не подвластно оно,
время вспять повернуть не дано.