• Авторизация


История одной песни. Чёрный ворон. 08-09-2014 20:20 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Алевтина_Князева Оригинальное сообщение

История одной песни. Чёрный ворон.

[480x320]
Эта одна из популярнейших песен, считающаяся русской народной, рассказывает о встрече гипотетического воина с чёрным вороном в последние минуты своей жизни. Как известно, ворон считается «вещей» птицей, сопутствующей смерти на поле битвы. И, соответственно, чёрный цвет птицы как некое «наказание» или предвестие кончины весьма соотносится с классической христианской культурой. В общем, грустная, меланхоличная песня, но, в то же время, очень красивая.
Одно маленькое «но». Песня "Чёрный ворон" хоть и русская, но наиболее вероятно сначала авторская и лишь потом народная. В начале 19-го века молодой унтер-офицер Невского пехотного полка Николай Фёдорович Верёвкин совмещал тяжёлую армейскую службу с сочинением песен – вспоминая того же его практически современника Дениса Васильевича Давыдова, дворянина, партизана и поэта, мы видим прекрасные и, к сожалению, на сегодняшний день почти полностью утраченные лучше традиции русского офицерства. Николай Фёдорович написал несколько песен, изданных в итоге лишь единожды в «Библиотеке для чтения» в 1837 году, в томе №20. Но песням, в принципе, бумажные носители информации как бы не сильно и нужны – они прекрасно передаются от человека к человеку с одним, правда, побочным эффектом: имя автора, равно как полнота и целостность слов, имеет большую перспективу потеряться и сильно преобразиться. О Николае Фёдоровиче Веревкине мы знаем мало. Историки и литературоведы сообщают о нём лишь самые скудные сведения. Известно, что Н.Верёвкин был унтер-офицером Невского пехотного полка, и что с 1-м армейским корпусом, под командованием генерал-фельдмаршала графа И.Ф. Паскевича, он прошел Персидскую войну 1826-1828, Турецкую войну 1828-1829 и Польскую кампанию 1830-1831 гг., сочинив несколько солдатских песен, которые исполнялись во всей армии. Единственная их публикация состоялась в 1837 году в ХХ томе "Библиотеки для чтения". Обратим внимание на важную биографическую деталь, которой, кажется, не придал значения никто из исследователей: Невский полк не участвовал в войне с Персией в 1826-1828 гг., а во время Русско-турецкой войны 1828-1829 гг. полк находился не в составе 1-го корпуса графа Паскевича, дравшегося в азиатской Турции, а в составе 2-го корпуса на Балканах. Следовательно, Н.Ф.Верёвкин мог попасть в ряды невцев уже позднее. Возможно, в период Польской кампании 1830-1831 гг. или в 1833 году, когда Невский полк пережил большую реорганизацию и принял в свои ряды сначала 1-й Морской полк, а затем ещё и батальон 2-го Морского полка...
Возможно, так стало со строкой из написанной Верёвкиным в 1831 году «Песни после учения»: «С командиром-хватом / Любо, братцы, жить», которая трансформировалась в «С нашим атаманом / Любо, братцы, жить» в одной из самых известных казачьих песен . И скорее всего такая же судьба постигла другое произведение — "Под зелёною ракитой" — во второй части моего обзора вы увидите, что самостоятельная песня "Чёрный ворон" является творчески переработанным вариантом «ракиты», начиная с третьего куплета. Вряд ли Николай Фёдорович бессовестно заимствовал народную песню и сделал своей собственностью. Единственно, мелодии к стихам он действительно брал популярные на тот момент, а тут, к сожалению, исследователи уже ничем помочь не могут в плане нахождения музыкального первоисточника. На основании вышеизложенного, предлагаю считать идею, что именно стихотворение «

Под зелёною ракитой» было прообразом «Чёрного ворона», уже состоявшейся гипотезой. Под ракитою зелёной Русский раненый лежал, Ко груди, штыком пронзённой, Крест свой медный прижимал. Кровь лилась из свежей раны На истоптанный песок; Над ним вился чёрный ворон, Чуя лакомый кусок. «Ты не вейся, чёрный ворон, Над моею головой! Ты добычи не дождёшься, Я солдат еще живой! Ты слетай в страну родную, Отнеси маменьке поклон. Передай платок кровавый Моей женке молодой. Ты скажи: она свободна, Я женился на другой. Я нашёл себе невесту В чистом поле, под кустом; Моя сваха — востра сабля, И венчал гранёный штык; Взял невесту тиху, скромну И приданно небольшо. Взял приданно небольшое – Много лесу и долин, Много сосен, много ёлок, Много, много вересин». Между тем сам "Чёрный ворон" в чистом виде ушёл в народ и зажил вполне самостоятельной жизнью с абсолютно отличной от «Под зелёною ракитой» мелодией. В своей книге «Картины былого Тихого Дона», изданной в 1909 году, русский генерал и атаман Всевеликого Войска Донского Пётр Николаевич Краснов писал: «Во время тяжелой борьбы с кавказскими горцами много было совершено подвигов донскими казаками. Очень часто им приходилось в одиночку обороняться от многочисленного и злобного неприятеля. Подвиги, совершенные донскими казаками во время этой шестидесятилетней войны, так многочисленны, что нет возможности перечислить их все. Много казаков полегло в горах и долинах Кавказа и над их никому не известными могилами нет ни креста, ни памятника. Погибшие в одиночку, без свидетелей, донцы умирали в горах, окруженные воронами да хищными орлами. Там зародилась и эта [Чёрный ворон] печальная песня казачья.» Как мы уже можем судить, вряд ли песня "Чёрный ворон «зародилась» в Кавказских войнах – она лишь видоизменилась, оставив при этом смысл исходного варианта. То же самое, в принципе, было практически со всеми вариациями на тему стихотворения "Под зелёною ракитой".



Примечательны использования песни "Чёрный ворон" в различных произведениях для театра и кино. Так, например, известен спектакль «Царь Максимилиан». В литературе первые упоминания о нём появляются в середине 19-го века, а уже в начале 20-го столетия у исследователей имелось более десятка записей этой драмы и несколько зарисовок в воспоминаниях современников. Сегодня и вовсе известно свыше 80 текстов и фрагментов, относящихся к различным периодам своего существования на протяжении полутора веков. В нашем случае этот представитель народной драмы является особенным по причине вхождения в него песни "Чёрный ворон", исполняемой по сюжету арабом! (3) В 1934 году русский советский композитор Гавриил Николаевич Попов написал свою аранжировку «Чёрного ворона», вошедшую в культовый фильм «Чапаев», чем упрочил славу и красного комдива, и песни. Также песня неоднократно исполнялась в фильме Александра Рогожкина «Особенности национальной охоты» или в той же «Сибириаде» Андрея Кончаловского. В пятом томе «Литературной энциклопедии» 1929—1939 года издания есть интересный фрагмент статьи в разделе «Крестьянская литература» : «…В истории дворянской литературы нет более верноподданнических солдатских песен, нежели песни <…> унтер-офицера Невского пехотного полка Николая Верёвкина.» И пусть в целом эта статья в целом носила идеологически уничижительный характер, она показывает как популярность произведений Николая Фёдоровича Верёвкина, так и их истинную народность – наверное, это и есть подлинная слава любого мастера пера. Главное, чтобы мы не забывали свои культурные корни, гордились музыкальным наследием, сохраняли и преумножали его по мере сил и возможностей. Варианты песни. Чёрный ворон, чёрный ворон, Что ты вьёшься надо мной? Ты добычи не дождёшься, Чёрный ворон, я не твой! Что ты когти распускаешь Над моею головой? Иль добычу себе чаешь? Чёрный ворон, я не твой! Завяжу смертельну рану Подарённым мне платком, А потом с тобой я стану Говорить всё об одном. Полети в мою сторонку, Скажи маменьке моей, Ты скажи моей любезной, Что за родину я пал. Отнеси платок кровавый Милой любушке моей. Ты скажи — она свободна, Я женился на другой. Взял невесту тиху-скромну В чистом поле под кустом, Обвенчальна была сваха — Сабля вострая моя. Калена стрела венчала Среди битвы роковой. Вижу, смерть моя приходит, Чёрный ворон, весь я твой.
В книге генерала Краснова упоминается такой вариант песни: Чёрный ворон, что ты вьёшься Над моею головой. Ты добычи не дождёшься: Чёрный ворон! — я не твои! Ты лети-ка, чёрный ворон, К нам на славный Тихий Дон. Отнеси-ка, чёрный ворон, Отцу, матери поклон, Отцу, матери поклон И жененке молодой, Ты скажи ей, чёрный ворон, Что женился на другой, На пулечке свинцовой. Наша свашка — была шашка, Штык булатный — был дружком, А венчался я на поле Под ракитовым кустом. У семиреченских казаков был иной вариант: Чёрный ворон, храбрый воин, Что ты вьёшься надо мной? Чёрный ворон, храбрый воин, Ты не вейся, я не твой. Чёрный ворон, ты послушай, Я куда пошлю тебя, А пошлю тебя далеко, К отцу-матери моей, К отцу с матерью моей, На родиму сторону, Ты снеси же, чёрный ворон, Отцу с матерью поклон. И скажи же, чёрный ворон, Ты Марусеньке поклон. В период Великой Отечественной войны ходил вариант на музыку "Чёрного ворона", но с адаптированным текстом "Под зелёною ракитой" : Под ракитою зелёной Русский раненый лежал Ко груди своей пронзённой Красный орден прижимал. Кровь лилась из свежей раны На истоптанный песок, А над ним кружился ворон, Чуя лакомый кусок. Вдруг раздался клич военный, Снова грянул жаркий бой, И, к раките прислонённый, Услыхал его герой. Услыхал и приподнялся, Как мертвец среди могил, За винтовку быстро взялся, Но упал, лишившись сил. Чёрный ворон, чёрный ворон, Что ты вьёшься надо мной? Ты добычи не дождёшься — Я боец еще живой. Ты лети-ка, отнеси-ка Родной маменьке привет. А жене моей любимой — Кровью облитый кисет. И скажи, что умер честно Я за Родину свою, За Советскую державу, За советскую звезду. В исполнении Валерия Золотухина и группы "Водоватовские ребята"

Автор: Лесник Текст отсюда; http://tularus.org/index.php/obychaj/1087-culture-21-10-13

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник История одной песни. Чёрный ворон. | simenola - Дневник simenola | Лента друзей simenola / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»