Оказывается, вот так выглядит оригинальное исполнение песни "Город детства"
("Где-то есть город тихий, как сон...")
Вернее, песня-то называется "Greenfields" (Зеленые поля)
Авторами и первыми исполнителями песни являются участники американской группы
Easy Riders - Richard Dehr, Terry Gilkyson и Frank Miller
Это песня-ностальгия об ушедших временах, когда поля были зеленые, небо синее, солнце ласковое...
где гуляли, взявшись за руки, влюбленные...
Когда-то там были зеленые поля,
Обласканные солнцем .
Когда-то там были долины,
Где реки раньше текли.
Когда-то там были синие небеса
Под белыми облаками.
Когда-то они были
Частью постоянной любви.
Мы были возлюбленными,
Гулявшими по зеленым полям.
Зеленые поля теперь исчезли,
Выжженные солнцем.
Исчезли долины,
Где раньше текли реки.
Их унес холодный ветер,
Который проник в мое сердце.
Исчезли с влюбленными,
Которые позволяют своим мечтам уходить.
Где зеленые поля,
По которым мы когда-то бродили?
Я никогда не буду знать,
Что заставило тебя убежать проч.
Как я могу продолжать искать,
Когда темные тучи скрывают свет.
Только я знаю,
Что здесь нет ничего для меня.
Ничего в этом большом мире
Не оставили мне увидеть.
Но я продолжу ждать,
Когда ты возвратишься.
Я продолжу ждать
До того дня, о котором ты знаешь.
Ты не можешь быть счастливым,
Пока твое сердце бродит.
Ты не можешь быть счастливым,
До того как не вернешь его домой.
И в дом, что в зеленых полях,
И еще раз мне.
В 1959 году группа Easy Riders распалась. Их продюсер Митч Миллер, занимающийся поисками
талантов для студии звукозаписи Columbia Records, подписал контракт с молодой
американской группой The Brothers Four.
В 1960 году The Brothers Four записали песню Green Fields и выступили с ней на популярном
телешоу "Пойте вместе с Митчем". Это принесло известность группе, а Green Fields
стала мировым хитом.
В оригинале ее исполняли многие певцы в разное время.
The Beverley Sisters - Green Fields:
Vassilikos - Green Fields:
Муслим Магомаев:
В то же время песню стали петь на разных языках, с текстами, по смыслу максимально
приближенным к оригиналу. Французы написали свои слова к мелодии Green Fields.
На французском языке песня называется Verte Campagne и в ней тоже поется про ушедшую юность,
про зеленый город первой любви и первой печали... куда уже не вернуться.
Анри Сальвадор - Verte campagne (Green Fields):
Знаменитая Сезария Эвора исполнила песню Green Fields на португальском языке под названием
Jardim Prometido (Ты обещал мне сад).
Cesaria Evora - Jardim Prometido (Green Fields):
Немного истории, как Green Fields зазвучала по-русски.
Это была не первая зарубежная песня с русским текстом в репертуаре Эдиты Пьехи.
Эдита Станиславовна рассказывает, что она впервые услышала Green Fields во французском
варианте во время гастролей в Париже в 1965 году.
Вернувшись домой, она пришла к Роберту Рождественскому:
"Я во Франции услышала такую красивую мелодию. Я там родилась и хочу, чтобы была песня про место,
откуда я родом! Там шахтеры, у которых глаза не нарисованы, а пылью угольной подведены.
Там зеленые поля... Напиши про это песню!"(с) Так появился русский вариант песни.
Недавно эту песню Эдита Пьеха спела со своим внуком Стасом Пьеха.
Поскольку детство Роберта Рождественского прошло в Омске, многие считают, что поэт писал
именно об этом городе. Но это неважно. Важны слова, важен смысл.
Каждый узнает в этой песне свой город детства.
Источник: Большой вопрос.ру