• Авторизация


поменял мужской род 27-11-2013 14:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ауууу, вы где, ставший недавно известным депутат петербургского парламента г-н В.М.? Обратите внимание и примите наконец меры (незамедлительно!) к исключению из школьных учебников и школьной программы этого любовно-лирического стихотворения Михаила Юрьевича нашего, понимаешь, Лермонтова. Ведь оно практически пропагандирует лесбийские отношения. В своем вольном переводе любовного сюжета с немецкого (Генрих Гейне) наш М.Ю. заменил грамматические родовые различия (в нем. яз. «сосна» — муж. рода, «пальма» — женского). И получилось у него то, что получилось... Напоминаю вам эти восемь строк:

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим,
Как ризой, одета она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.


А теперь сравните с оригиналом Heinrich Heine, т.е. совсем уж для искушенных и владеющих немецким языком:

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Hoh.
Ihn schlafert; mit weisser Decke
Umhullen ihn Eisund Schnee.

Er traumt von einer Paime,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

И ведь что интересно. К тому времени, уже почти как 14 лет, этот стих перевел Федор Иванович Тютчев, который оставил мужской род, употребив слово "кедр": На севере мрачном, на дикой скале
Кедр одинокий под снегом белеет,
И сладко заснул он в инистой мгле,
И сон его вьюга лелеет.
Про юную пальму все снится ему,
Что в дальных пределах Востока,
Под пламенным небом, на знойном холму
Стоит и цветет, одинока...

В переводе Афанасия Фета перед нами вырастает дуб:
На севере дуб одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным, и льдяным ковром.
Во сне ему видится пальма,
В далекой, восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна, на горячей скале...

Кстати, сейчас в музее Пушкина (опять этот музей) проходит выставка "Москва и Дюссельдорф. Города искусств в первой половине ХIХ века".
Там, под портретом Генриха Гейне - автограф этого стихотворения.

и всё-таки мне лично нравится почти песенный стих Лермонтова. Будет реально жаль,если и вправду сбудутся мракобесные мысли о пропаганде... Я всё равно буду читать этот стих своим детям. и может даже, на обоих языках!!!
P.S. Любите себя! Скучайте по мне!!! Всегда Ваш – Слава К.)))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
А_Толян 27-11-2013-22:43 удалить
Здорово подмечено !!!
Hobbittt 28-11-2013-01:10 удалить
Каждый поэт увидел в стихотворении Гейне своё. Тютчев, кажется, самый оптимистичный: и кедру сладко спится, и пальма цветёт.
Но у Лермонтова, по-моему, сильнее стихи.
Ответ на комментарий А_Толян # спасибо
Ответ на комментарий Hobbittt # мне тоже так кажется. И читать детям я наверное буду не только Лермонтова))) Спасибо!!!
ЛаВаГра 28-11-2013-17:30 удалить
Славка_Наш, у Лермонтова строки образные и эти образы четко читаемы и грамотно выстроены, нет мутотени, как в других переводах. Но это так, стеб... если я начну переводить с немецкого, это будет ваще угарный газ, хотя когда-то Фауста читала в подлиннике, пыталась во всяком случае, если уж совсем самокритично)))
Ответ на комментарий ЛаВаГра # аналогично. М.Ю., видимо, был очарован самою образностью сущности того, что кто-то засыпает с мыслью о другой/ом, с которым реально не суждено встретиться или как ныне говорят -"пересечься"
ЛаВаГра 28-11-2013-18:31 удалить
Ответ на комментарий Славка_Наш # Славка_Наш, ты как всегда зришь в самую сердцевину... бесконечно восторгаюсь этим твоим умением)))
28-11-2013-23:38 удалить
Я в стихотворении не увидел ни какого сексуального желания сосны. Оказаться в теплых краях, где растут пальмы мечтают многие и часто осуществляют свои желания. Странное желание автора этого поста найти тайный сексуальный смысл. Кажется, что он всегда живет по Фрейду, но ведь есть же и Юнг.
Ответ на комментарий # каждому свое))) и это прекрасно, что не все живут по общему шаблону
Ответ на комментарий ЛаВаГра # мурррррррррррррррррр
ЛаВаГра 29-11-2013-17:22 удалить
Ответ на комментарий Славка_Наш # Славка_Наш, еще более прекрасно совпадение по фазе)))
Ответ на комментарий ЛаВаГра # совпадение по фазе может рождать искры)))
ЛаВаГра 29-11-2013-17:56 удалить
Ответ на комментарий Славка_Наш # Славка_Наш, о, да ты сам поэт)))
Ответ на комментарий ЛаВаГра # только рядом с умными людьми вроде тебя)))
ЛаВаГра 29-11-2013-18:05 удалить
Ответ на комментарий Славка_Наш # Славка_Наш, ммм, карамельное, вкусненькое... и приятное ОЧЕНЬ)))
Ответ на комментарий ЛаВаГра # а мне как сладко....муррррррррррррррррррр


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник поменял мужской род | Славка_Наш - Дневник Славка_Наш | Лента друзей Славка_Наш / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»