Я уже давала коротко 5 советов новичкам, но считаю необходимым эти пункты пояснить. Как работать с ауди-курсами и другими учебными материалами, чтобы добиться от них максимального эффекта?
Теперь пояснения.
1. Берем, например, любой диалог из аудио-курса:
- Where are you going? - I`m going to the library.
- Where`s the library? - The library is in that building. - It isn`t far from the university, is it? - No, it`s near the university. |
Куда вы идете? (Куда вы являетесь идущим?) Я иду в (эту)* библиотеку. (Я являюсь идущим до этой библиотеки) Где находится (эта) библиотека? Библиотека находится в том здании. Это (находится) недалеко от универститета, не так ли? Нет, это (находится) вблизи университета. |
* Здесь используется артикль the – то есть они оба знают, о какой библиотеке идет речь, либо там рядом есть толькоодна библиотека, куда можно дойти пешком.
Теперь перепишите этот диалог в подходящем для себя контексте, например:
- Where are you going? - I`m going to the supermarket.
- Where`s the supermarket? - The supermarket is behind that building. - It isn`t far from your house, is it? - No, it`s near my house. |
Куда вы идете? (Куда вы являетесь идущим?) Я иду в (этот) супермаркет. (Я являюсь идущим до этого супермаркета) Где находится (этот) супермаркет? Супермаркет находится за тем зданием. Это (находится) недалеко от твоего дома, не так ли? Нет, это (находится) вблизи моего дома. |
И проговорите его несколько раз. Вы уловили интонации и построение предложения из аудио-урока, теперь добавьте своё. Прочувствуйте себя в этой ситуации. Запишите именно те слова, которыми ВЫ пользуетесь. Возможно, вы не пользуетесь словом «супермаркет», а говорите всегда «я иду в магазин». Тогда и для английского варианта ситуации найдите в словаре «свои» слова и их и используйте. Аудио-курс невозможно сделать индивидуальным. Но адаптировать его формы для себя и получить из него максимальную пользу и выигрыш – это уже Ваша индивидуальная работа.
Возможно, Вам будет делать это лень. Но вот что я Вам скажу: знания – это еще не навык. А Вам для использованияязыка нужен НАВЫК использования. Поэтому не ленитесь и адаптируйте под себя подходящие сценки.
Например, этот же диалог можно переписать, как если бы человек спрашивал: «I saw her sister. Where is she going?” Как бы изменился текст? Хорошо ли Вы владеете английскими местоимениями?
2. Не опирайтесь на русский перевод. Перевод дается для понимания происходящего в диалоге. Но это не дословный перевод. Дословно они говорят совсем не так, как мы. Обратите внимание, глагол to be в первом предложении я Вам перевела как «являетесь» (Where are you going? = Куда вы являетесь идущим?), а в другом предложении – «находится» (The library is in that building. = Библиотека находится в том здании). Почему? Потому что английские образы более емкие, в отличие от наших, более детализированных.
Классический пример: я хожу, ты ходишь, он ходит, они ходят, мы ходим. Глагол «ходить» у нас для каждого случая имеет свою форму, он показывает время, лицо и число. А в английском? I go, you go, he goes, they go, we go. Только две формы – для he-she-it (goes) и для всех остальных. То есть глагол показывает только время и 2е лицо (почему-то в настоящем регулярном событии им важно показать и выделить, что это именно he-she-it – не знаю, почему. В прошлом и продолженном такого выделения нет.).
Поэтому перевод дается только для того, чтобы вы не лазили за каждым словом в словарь. Но дальше – вглядывайтесь и вслушивайтесь именно в английский образ, а русский перевод – как костыль – немедленно выкидывайте прочь.
Запоминайте пару Вопрос-Ответ, а не Вопрос-перевод.
3. Как мы привыкли учить? Мы привыкли учить на понимание.
- How is your name? = Как тебя зовут?
А как нам нужно учить для говорения на языке? Нам нужно учить на быструю реакцию, быстрое воспроизведение!
How is you name? – My name is Olga. And yours?
My name is Bill. – How do you do, Bill?
How do you do, Olga?
То же:
How are you? = Примерно как наше «Как дела?»
А надо:
How are you? – I`m fine, thank you. And how are you?
I`m fine too. (Rahter good. Not bad. It goes – and so on = Довольно хорошо, неплохо, пойдет и т.д.)
И мы больше проверяем себя на заучивание и понимание, а не на Стимул-Реакцию: вопрос-ответ.
Программки на запоминание слов я вообще считаю бессмысленныи, если только эти слова не подобраны мной и не идут в контексте предложения.
То же и про неправильные глаголы. Везде выложены таблицы этих глаголов, но мало где вы встретите руководство, как этим пользоваться.
Ну выучили Вы go-went-gone. И что? Кто-то подойдет к Вам и спросит: а ну-ка скажи, какая форма у go в participle II? И Вы гордо скажете: “Gone!”
Да ни в жисть.
Поэтому нет смысла их учить в таблице. Только в подходящем контексте, в сценках и диалогах.
На эту тему я готовлю сейчас специальный курс "Английские глаголы и времена - великое разоблачение!", что же делать с этими формами. У меня тоже на сайте есть таблицы – ими очень удобно пользоваться, когда Вы что-то подзабыли (но уже знаете) – или для обозрения того, чем Вы уже владеете. Но на начальном этапе нужно идти от цельного образа ситуации, как в аудио-курсе, а не от отдельных грамматических частей. Расчлененка убивает.
На сегодня – все. Успехов Вам и в языке, и в жизни!
Продолжение следует…
Удачи, всех Вам благ и процветания!
С уважением, Ольга Слуцкая
E-mail: olga1eng@rambler.ru
Common Language. Как учить иностранные языки:
Английский. Немецкий. Фонетика, техники запоминания,
психологическая подготовка, практические рекомендации.
http://slutska1.wordpress.com/