Теперь, когда я уже почти оправился после тяжелой болезни, пришла пора задуматься и о восстановлении социальной адаптации. И на первом месте тут - работа и учеба (в моем случае последнее, пожалуй, даже на первом месте, потому что без высшего образования получить работу, которая позволила бы мне реализовать свой творческий потенциал и мощные умственные способности почти невозможно).
Пойду учиться в тот же институт, в котором и учился раньше, однако поступлю на другой факультет - все же я понял, что психология - это совсем не мое, да и в действенности методик психологического консультирования как таковых у меня есть очень сильные сомнения. И, как ни странно, в то время, когда у меня в голове появилась идея навсегда бросить психологию даже имея три курса института за спиной, по астрологии у меня наблюдался транзит Сатурна по натальному Солнцу, что означает конец пути, который с самого своего начала был неправильным.
Профессия, к которой меня сейчас призывает сердце - труд переводчика. Ещё с начала средней школы мне очень легко давалось и вызывало большой интерес изучение английского языка - учительница удивлялось количеству тех английских слов, которые я знаю помимо школьной программы, а родители восхищались моим произношением. И теперь, ощутив в себе возрождение сильного и стабильного интереса к изучению иностранных языков, и оценив рынок вакансий, решил связать свою жизнь с переводоведением. Труд переводчика сейчас очень востребован (вакансий много) и хорошо оплачиваем, и учитывая тенденции глобализации, которая делает разноязыковые регионы мира все более взаимосвязанным и взаимозависимости, ценность переводоведения будет со временем лишь возрастать.
В том институте, в котором я собираюсь учиться на переводчика, на факультете переводоведения два европейских языка изучаются в обязательном порядке - английский и ещё один на выбор. Я, как не трудно догадаться, выберу французский. И ещё один европейский язык можно взять дополнительно. Поскольку я хочу быть специалистом высокого профиля, решил взять и взять испанский. Правда, моя душа тут долго разрывалась между испанским и итальянским - оба языка уж очень красивые, однако потом понял что итальянский - это не мое. Ну не цепляет за душу, хотя и читал, что в Италии русских любят, а в Испании - наоборот. Задумывался так же и о немецком - язык великого народа и великой культуры, который в Евросоюзе сейчас становится вторым языком международного общения (а французский сдает позиции), да вот незадача - от звучания немецкого даже в детской колыбельной песни в исполнении шикарной Марлен Дитрих меня коробит, как от скрежета по стеклу.
Моя же мечта - работать переводчиком французского в крупной международной компании и даже прожить пару лет во Франции. И очень возможно все это сбудется - таро сказали, что в сфере карьеры переводчика Вселенная планирует быть со мной очень щедрой :)