Новинки английского
08-05-2008 17:07
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Несколько зарисовок из разных классов:
It wasn't organised (в оригинале должно переводится как "не было организовано") - отныне переводим как "было очень оригинально"
glove-maker (должно было быть переведено как "изготовитель перчаток") - отныне так мы называем "главный менеджер"
Shakespear - отныне читается как [Шакеспаре]
Ukraine was bordered with... - вот раньше Украина граничила с... а теперь нет. Встает вопрос - то ли страны те разбомбили, то ли сама Украина переехала.
A person is a good midisine for cold - перевод примерно следующий (с учетом исправления ошибки) - "человек это хорошее лекарство от простуды" так что кто простудится - так и знайте, что нужно принимать два-три человека на стакан воды, и все будет просто отлично.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote