ПОЛЬ ВЕРЛЕН
СТИХОТВОРЕНИЯ
В ПЕРЕВОДАХ АЛЕКСАНДРА РЕВИЧА
"И великий мастер французского языка Анатоль Франс, и не владевший им Максим Горький в своих статьях о Поле Верлене цитировали сходные, хотя и не вполне текстуально совпадавшие высказывания критика Жюля Леметра, который называет П.Верлена варваром, дикарем, ребенком "с музыкой в душе", который слышит порой "такие голоса, каких до него не слышал никто". Дикарь, больной ребенок, фавн - таковы характеристики, данные Верлену не только именитыми его современниками, но и авторами более поздних и совсем недавних работ об этом поэте."...../А. Ревич
МОЙ НЕИЗМЕННЫЙ СОН
Как часто странный сон проходит предо мной:
Мне незнакомая является подруга,
Мы с нею так близки, так влюблены друг в друга,
Хоть лик ее во мгле и всякий раз иной.
Мы с нею так близки, что только ей одной
Открою сердце я, и в том ее заслуга,
Что лишь она меня излечит от недуга,
И лишь ее слеза лоб охлаждает мой.
Я вспомнить не могу ни цвет волос любимой,
Ни имя нежное, хотя неуловимый
В нем отзвук тех имен, что в мир иной ушли,
Неразличимый взор подобен взорам статуй,
А в хоре умерших, стихающем вдали,
Мне голос чудится, чуть слышный, глуховатый.
ЛУННЫЙ СВЕТ
У нас в душе волшебный уголок,
Где вьются маски в пляске карнавальной,
Бренчат на лютнях, только все не впрок:
У ряженых какой-то вид печальный.
Здесь воспевают на минорный лад
Любовь и радость жизни, и при этом
Не верят в счастье, радуясь, грустят
И свой напев сливают с лунным светом,
С печальным лунным светом, в чьей волне
На дeревах сморила птиц дремота
И всхлипывают горько в тишине,
Биясь о мрамор, струи водомета.
SPLEEN
Здесь розы были цвета крови,
И темный плющ прирос к стене.
Мой друг, вы были все суровей,
И горечь вновь росла во мне.
Ласкало небо синевою
И зеленью морская гладь.
Как тяжко ждать! Мне нет покою,
О, как мне страшно вас терять!
Мой друг, вокруг все так уныло:
И лак самшитовой листвы,
И жизнь в глуши. Мне все постыло,
Все в мире, но, увы, не вы....
GREEN
Вот вам цветы, плоды, зеленой ветки взмах,
Вот сердце, - лишь для вас оно стучит бессонно.
Не мучайте его - оно у вас в руках,
На этот скромный дар взгляните благосклонно.
Ступил я на порог, весь от росы промок,
Овеял ветерок мое лицо прохладой.
Моей усталости позвольте лечь у ног,
Да будет краткий сон ей должною наградой.
Позвольте голову вам положить на грудь,
Еще от ваших ласк гудит мой лоб усталый,
Позвольте же ему чуть-чуть передохнуть
От всех недавних бурь. И я вздремну, пожалуй.