Книжное.
04-06-2012 20:50
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Я очень люблю читать. Ну прям вот очень, очень. Читаю я быстро и при этом хорошо запоминаю сюжетные линии.
Купил мне Миша недавно несколько книг. И вот одну из них я вчера начала читать, называется она "Багровый лепесток и белый", автор Мишель Фейбер. По описанию должна быть интереснейшая книга. За вчерашний день я осилила всего 52 станички!!! Для меня это очень, очень медленное чтение. Сюжет по сути довольно интересный, НО перевод ужасный, хуже я еще никогда не видела. Такое впечатление, что переводчики (Сергей Ильин и Мариам Салганик) совершенно не знают русского языка. Они даже не позаботились о том, чтобы предложения имели русскую структуру. Предложение может быть на восемь или десять строчек! Естественно когда дочитываешь такое предложение до конца смысл теряется совершенно. Причастные и деепричастные обороты ставят там, где они совершенно не звучат. Создается такое впечатление, что эти переводчики больше работают с техническими переводами или же в сфере контрактов и законопроектов, а не в сфере перевода художественной литературы.
Читаю и занудничаю Мише, придираюсь к словам, а он смеется и говорит, что теперь у нас в семье две зануды. Раньше он, когда смотрел Дискавери, поражался переводу.
Все пойду дальше читать и нудеть.;)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote