Я готовила сообщение на тему казусов при общении с иностранцами. Прочитала много всевозможных примеров и поняла, все-таки мы очень отличаемся от иностранцев. У нас совершенно разные обычаи, традиции. Если для русского человека что-то является в порядке вещей, то для жителя другой страны это может показаться странным. Приведу только несколько примеров (не только с русскими): Профессиональный переводчик с индонезийского языка И. И. Кашмадзе, почти полвека работавший в самых высших кругах политики и дипломатии СССР, описывает визит начальника криминальной полиции Индонезии в нашу страну: «В завершение вечера генерал Калинин, решив показать „братские чувства" к индонезийскому гостю, попытался поцеловать его в губы, чем вызвал у начальника полиции глубочайшее удивление». Испанская фирма договорилась с Мексикой о продаже большой партии пробок для шампанского, но имела неосторожность покрасить их в бордовый цвет, который оказался в мексиканской культуре цветом траура, — и сделка сорвалась. В Японии белый цвет – это цвет смерти, у нас наоборот. А взять самый известный пример в выражении согласия и отрицания в БолгарииJ
Я думаю, что при общении с представителями других культур надо вести себя аккуратно, и если вы собираетесь в другую страну, то следует прочитать об их традициях и обычаях.
[показать]