Это цитата сообщения
Berest Оригинальное сообщениеВспомнил давнюю забаву: переводить текст с одного языка на другой, и обратно, используя электронный переводчик. Лучше всего для этого дела подходят стихи. Вот, например:
Мы онанисты - народ мускулистый!
Нас не заманишь сиськой мясистой!
Нас не приколешь девственной плевой!
Устанет правая - работаем левой!
Интересна разница в переводах с различных языков.
English- there and back:
Мы онанистай - мускулистые люди!
Нас Вы не будете соблазнять сайскодж мясистый!
Нас не приколеш девственный пустяковый!
Право Устейнт - мы работаем левые!
Fran?ais - aller et retour:
Мы онанисти - напряженный народ!
Нас не привлечет расположенный кож мясистый!
Нас не приколесх ' браком!
Юстане прямо - мы работаем левые стороны!
Deutsch - dorthin und zur?ck:
Мы онанистю - народ мускулисто!
Мы не цаманисх' сис'кой мйасистой!
Ты не прикрепишь нас дефштфенной плефой!
Уштанет действительно - мы работаем левые!
Espa?ol - ida y vuelta:
Мы онанисти - мышечный народ!
Ты не привлечешь нас сискох мясное!
Ты не будешь хватать нас из-за девственной плевы!
Он будет утомлен точно - мы работаем левша!
P.S. Использовался PROMT online
http://www.translate.ru/text.asp#tr_form :)