Мне не один раз встречались интересные случаи, когда обычные казалось бы фразы переводились с абсолютно иным смыслом. В других языках, как и у нас одно и тоже слово может означать несколько смысловых значений. Иногда также встречаются диалекты и сленги, что тоже затрудняет понимание. При ведении бизнеса или деловых встреч, данные неточности просто недопустимы, так как могут сыграть фатальный результат и сделка просто провалится. Да и что о вас подумают партнеры, когда Вы пришлете им письмо со смысловыми ошибками перевод с английского.
Именно поэтому при подготовке документов при посменном переводе, при устном общении, речь должен переводить не только специалист лингвист, но и специалист той отрасли, о которой идет речь. Так как не всегда лингвист знает все тонкости электротехники и технологии производства. Агентство языковых переводов ГЛАГОЛЪ предлагает вам 2 в 1. Это и спец по языку, и он же имеет второе высшее образование с той отрасли, в которой Вы нуждаетесь. Поэтому технический перевод на французский вовсе не проблема.