| Чанминь Ю (Chunming Yu). О, набегай, волна прибоя, с новой силой! И пусть волна затопит берега! Забвенья раковины - Чтоб забыть о милой - На берегу тогда найду, быть может, я! Проходят годы и несут печаль, Привычкой стало грусти предаваться, Ведь не было такой весны, Когда б не стало жаль /С весенними цветами расставаться! И встать я не встаю, и спать не спится... И так проходит день, и утро настает. Все говорят:"Весна"... А дождь не устаёт,- Всё продолжает литься!- И я с тоской смотрю, как он идёт. Я наслаждением ещё не утолён, А лунный лик за горы хочет скрыться... О гребни гор, Раскройте небосклон, Чтоб в небе мог он снова появиться. Не знаю, видел ли тебя, Иль тень неясная Передо мной мелькнула, Но нынче, знаю, безнадежно Томиться буду от любви. Забудусь сном - вижу тебя, Проснусь - виденьем предо мной мелькаешь, А сам наш мир - Пустая скорлупа цикады - Он ли не сон? Я был с тобой, Но мимолетным был тот сон, Придя домой, В дремоте одинокой Хотел вернуть его... Увы! Когда меня спросили: "Не жемчуг ли сверкает на траве?" - Тогда в ответ сказать бы сразу мне, Что это лишь роса, - И с той росой исчезнуть... Сквозь урагана рёв, Когда дрожит вся кровля,- Цикады тихий звон. За ночь вьюнок обвился Вкруг бадьи моего колодца. У соседа воды возьму! Пусть это, может быть, по мне Вечерний колокол звенит, Дышу прохладой в тишине. |