Даниэль Клугер
Даниэль Клугер, писатель, издатель, поэт, бард, - человек, создавший новый жанр, - еврейскую балладу.
"Шахматная баллада "
"Баллада о раввине Беште и разбойнике Довбуше"
"Баллада о коэне и вдове"
"Баллада о Валентине Потоцком"
"Баллада о повитухе"
"Баллада о мудром раввине Гур-Арье"
"Хасидский вальс"
"Баллада о Дамиане Жисселе"
"Баллада о еврейском чудотворце"
"Месть прекрасной дамы. О свечах"
"Баллада о талисмане"
"Баллада о мудрецах Хелма"
"Три хасида"
Биографическая справка
Окончил Симферопольский университет, по образованию физик. Много лет проработал в медицине (клиническая дозиметрия). Автор нескольких изобретений. В 1989-1993 годах возглавлял крымский филиал издательства "Текст". В 1994 году репатриировался в Израиль, работает в русскоязычной прессе. Печатался в ряде журналов ("Энергия", "Вокруг света", "Знание - сила", "Искатель" и др.). Первая публикация – 1979 год. Член Израильской федерации союзов писателей. Иностранный член Британской Ассоциации писателей криминального жанра (Criminal Writer’s Association, CWA).
Автор шестнадцати книг (первая - «Жёсткое солнце», вышла в изд. «Таврия» в 1989). Среди них - «Молчаливый гость» («Текст», 1991), «Западня для сыщика» («Искатель», 1998), «Перешедшие реку» (ХАМА, 2000), «Смерть в Кесарии» и «Убийственный маскарад» (Вагриус, 2001), исследование по истории классического детектива «Баскервильская мистерия» («Текст», 2005).
Одно из последних значительных произведений Клугера — «Последний выход Шейлока» — является детективом о событиях в «образцовом гетто» (по многим характерным деталям напоминающем Терезинское гетто) времён Третьего рейха, где все герои — и убийца, и свидетели, и сами сыщики в конце концов оказываются в Освенциме. В приключенческом романе «Мушкетер» обыгрывается предположительное происхождение Портоса из семьи бежавших от инквизиции португальских марранов по фамилии де Порту.
Последняя на сегодняшний день книга Клугера - книга баллад и стихов «Разбойничья ночь» («Текст», 2008). Некоторые книги написаны в соавторстве - с Александром Рыбалкой (роман «Тысяча лет в долг», изд. Армада, 2001) и с Виталием Бабенко (детективные романы «Двадцатая рапсодия Листа» и «Четвертая жертва сирени», под общим псевдонимом Виталий Данилин).
В романах Виталия Данилина главным героем выступает молодой Владимир Ульянов, расследующий запутанные преступления в Кокушкино и в Самаре.
Статьи Даниэля Клугера, посвященные различным аспектам эстетики фантастики и детектива, переводились на английский язык и публиковались в журналах Science Fiction Studies (США – Канада) и Locus (США).
Романы "Двадцатая рапсодия Листа" и "Четвертая жертва сирени" вышли в Эстонии в переводе на эстонский язык. Эти же романы были инсценированы в Москве и поставлены как радиоспектакли на канале "Радио-Культура". Права на их телеадаптацию приобретены российской компанией "Форвард"
Кроме прозы, автор поэтических произведений и переводчик поэзии. Переводы баллад Франсу Вийона публиковались в антологии "Век перевода", стихи и баллады – в журналах и альманахах в России, Израиле и США. Баллады Даниэля Клугера вышли в авторском исполнении на трех дисках: "Еврейские баллады" (2004, Россия), "Готика еврейского местечка" (2005, Израиль), "Предания Еврейской старины" (2007, Израиль). Некоторые баллады, на украинском языке, опубликованы в израильском украиноязычном журнале «Соборнiсть".
В 2007 году за поэтический цикл "Еврейские баллады" был удостоен премии "Олива Иерусалима" в номинации "Страницы и строки: поэзия".
ЕЖЕВИКА