Витаминка
06-03-2016 19:47
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
I beg to differ - Позволю себе не согласиться
Hi there
«Юрий! Давно читаю и учусь по Вашим витаминкам! Жду их постоянно. А можно как-нибудь осветить тему “согласие-несогласие”. В разговорной речи это очень необходимо. Спасибо». (Автор: buh-eks-irk)
Можно ли?
puzzle_nope
Не-а! = Nope.
Шучу. Just kidding! Конечно, можно.
И чтобы разобраться в этой теме как следует, придётся прошерстить её несколько раз. Ибо размерчик ого-го.
Начнём с главного — с умения говорить «нет». У тех, кто освоил эту науку, список дел редко превышает 2–3 пункта на день. Терпимо. Зато у тех, кто всё время соглашается — депрессия и отчаяние от перманентного перегруза…
Итак, все мы знаем стандартные, самые затёртые стоп-слова:
Нет = No.
Не-а = Nope.
Не-е-е… = Nah…
М-м = Uh-uh! (произносится «а - а»)
А вы знали, что их можно и нужно комбинировать?
puzzle_nuh-uh-uh
Нетушки! = Nah-uh-uh!
(произносится «на - а - а»)
Или вот так:
puzzle_nope_no_way
Нет-нет-нет! М-м! = Nope! No way! Nah! No!
Когда односложных ответов уже не хватает, в нашем распоряжении есть и калибр покрупнее.
ВЕЖЛИВОСТЬ ГОРОДА БЕРЁТ
Например, если собеседник хочет сделать вам предложение, от которого «невозможно отказаться», постарайтесь всё же аккуратно его отклонить:
puzzle_im_afraid_i_dont_agree
Боюсь, я не могу согласиться = I’m afraid I don’t agree.
Дайте понять своему визави, что сомневаетесь в правильности его утверждений:
Я в этом не уверен = I’m not so sure about that.
Необязательно! = Not necessarily.
Твёрдо стойте на своём:
puzzle_i_beg_to_differ
Позвольте [с Вами] не согласиться = I beg to differ.
Даже если собеседник частично прав, вы не обязаны соглашаться с ним в целом:
Да, но… = Yes, but…
Простите, но = Pardon me, but… / Excuse me, but…
У вас своя точка зрения, вот и переходите к её обсуждению:
puzzle_thats_not_how_i_see_it
Мне это представляется несколько иначе = That’s not how I see it.
Перечисленные фразы уместны в культурном диалоге, когда взрослые люди мирно обмениваются мнениями. Случается, однако, что партнёр невменяем. И упорно не хочет понимать по-хорошему.
ЗНАЧИТ, ЛОЖКОЙ ПО ЛБУ
It’s time to act with a bit of sass! Пора включить нахальство и надрать кое-кому кое-чего. Time to open up a can of Bruce Lee on him (дословно: «распечатать банку с Брюсом Ли»).
puzzle_oh_boy_here_we_go
Ну вот, начинается! = Oh boy, here we go.
Фраза подразумевает, что вы невысокого мнения об умственных способностях собеседника, и что он только что подтвердил свой диагноз: совершил ровно ту глупость, которой вы от него и ожидали.
Oh boy! здесь — не «мальчик». «Oh boy!» — это восклицание. Подтекст: «Я так и думал», «Этого-то я и опасался».
Очень похоже на: «Oh, God!» = Боже ж ты мой!
Едем дальше.
puzzle_think_again
В моём лотке два комочка = My litter box has two clumps in it.
Идёшь сюда, чтобы присесть? = You come here expecting to sit down?
Включи логику! = THINK AGAIN!
«Think again!» — намёк для особо одарённых, что думать они не приучены.
МНЕ ВИДНЕЕ
Собеседник заблуждается? Так скажите ему об этом. Потому что из вас двоих только один правильно просчитывает вероятности. И это явно не он.
Это вряд ли! =
Да ни за что на свете! = Fat chance!
После дождичка в четверг! = Pigs might fly!
То бишь «скорее свиньи полетят», чем произойдёт то, о чём с умным видом рассуждал ваш собеседник.
puzzle_when_pigs_fly
Ага, конечно, так он и раскошелится за выпивку… когда рак на горе свистнет! = Sure he’ll pay for the drinks… when pigs fly.
Другой пример:
А: Думаю, он выиграет =I think he can win.
Б: Ну да, бывает, что и коровы летают = Yeah, and pigs may fly.
Понравилось? Айда на страницу этой Витаминки. Там ещё 11 фраз из той же оперы. Специально подобранных как для леди, так и для джентельменов. Для молодёжи и для людей постарше. А в конце — чуток сленга для тех, кто со своего английского пылинки сдувает.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote