• Авторизация


Алиса в Стране Чудес 10-03-2010 21:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - Тухловатлое

Всё-таки решила написать пост. После просмотра было некоторое понимание непонимания, надо было ещё раз всё осмыслить и прочувствовать.
Поразительно, но именно Алису я в детстве не читала. Как-то так исторически сложилось, что я выросла на книгах вроде "Пеппи Длинныйчулок", "Мэри Поппинс", "Маленькая Принцесса" - эдакие депрессивные произведения, в которых, в большинстве своём, детишки поначалу страдают от нехватки родителей , а потом отдаются жизни, полной фантазии и приключений. Мне всегда казалось, что кэрролловская "Алиса" - почти наверняка вряд ли детская книга. Может быть поэтому и не бралась за неё - время не пришло. А ещё, я всегда любила прочитать сначала книгу, потом - посмотреть кино, с тем, чтобы после сказать: "Книга интереснее!" и поправить очки кончиком указательного пальца...
Так вот, бёртоновская Алиса - это что-то невероятное. Я сейчас пишу именно про фильм, потому что сравнивать мне не с чем (что в какой-то степени даже хорошо). Фильм понравился от первого до последнего кадра, от первого до последнего героя... Единственное - немного разочаровал дублированный перевод. Так же, как и в случае с Новолунием, омфг, ну где, скажите мне, а главное - зачем??? - брать на дубляж главных героинь таких писклявых??? Загадка, блин. Но если удастся абстрагироваться от этого режущего слух звука, всё остальное шикарно! - графика, саунд, образы, костюмы и диалоги!!! Ах, какие там роскошные диалоги! Это какой-то лингвистический рай, не иначе) Хочется теперь посмотреть фильм с оригинальной дорожкой, прочитать и сравнить книги в оригинале и в переводах... Ещё может заодно и свой английский подтяну, ага...
И особенно порадовала, конечно же, Белая Королева. Я как увидела Энн Хэтэуэй в образе в этом потрясающе нежном и в то же время немного безумном образе (хехе, ну куда ж без него в бёртоновском фильме), чуть не залила слюной ну по крайней мере кресло точно... Она потрясающая актриса, потрясающая женщина и образ этот целиком и полностью её - красивая, добрая, милая, летящая, очаровательная...

В общем, хотела написать немного, а получилось как всегда. Всё, сажусь за книгу. Посоветуйте, какой перевод лучше?
[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
ForeveRed 10-03-2010-22:03 удалить
на лингвистический рай не обратила внимания)))ты сказала аж захотелось пересмотреть)))

а я почему-то большего ожидала)))сюжет как-то на душу не лёг, хотелось больше сюрреалистичности и безумности. Хорошо поработали над персонажами, потрясающие всевсевсе)продуманные) все как надо в них, я бы лучше и не придумала.

У меня перевод А.А. Щербакова. Я скорее отговариваю от этого перевода. Ищи других.
bytora 11-03-2010-11:08 удалить
Ну а какой ты ожидала сюжет? Это ж сказка вроде как... Тут всё загадошно-загадошно, таинственно-таинственно, фантастично-фантастично, но в то же время - традиционная борьба со злом. А персонажи дооо, чувствуется, что над ними долго и с удовольствием работали. Это радует.
ForeveRed 11-03-2010-12:03 удалить
bytora, ну вот как раз для меня было всё не загадочно....а довольно предсказуемо с самого начала. Я ждала чего-то вроде наркотических глюков...сумашедших сноведений....воображариум и тот был сумасбродней...
а тебе в самый раз сюжет?
bytora 11-03-2010-16:21 удалить
Сюжет, так сказать, без претензий. Не фонтан, конечно, но с лихвой искупается графикой и прочим захватывающим дух очарованием...


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Алиса в Стране Чудес | bytora - Дневник bytora | Лента друзей bytora / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»