Это цитата сообщения
Aysonaku-chan Оригинальное сообщениеПоздравления и пожелания на японском языке
Поздравление с Новым Годом
1. омэдэто: годзаимас! - Поздравляю! (おめでとうございます!)
2. синнэн омэдэто: годзаимас! - Поздравляю с Новым Годом! (新年おめでとうございます! [しんねんおめでとうございます!])
3. го-кэнко:-то го-ко:фуку-о о-инори ита-симас! - Желаю вам здоровья и счастья! (ご健康 と ご幸福 を お祈り 致します! [ごけんこう と ごこうふく を おいのり いたします!])
1)Омэдэто: - сокр. "поздравляю".
Полная форма - омэдэто:годзаимас(у)
おめでとうございます
omedetougozaimasu
Пример:
ご結婚おめでとうございます。
ごけっこnおめでとうございます。
gokekkon omedetougozaimasu.
Го-кэккон омэдэто:годзаимас(у).
Поздравляю вас со свадьбой!
Кэккон - свадьба
го - приставка, "ваша"
2) お祝いを申し上げます
おいわいをもうしあげます
oiwai-wo moushiagemasu
Оиваи-о мо:сиагэмас(у).
Приношу свои поздравления. (вежливое, формализованное)
Примеры
а) 心からお祝いを申し上げます。
こころからおいわいをもうしあげます
kokoro-kara oiwai-wo moushiagemasu
Кокоро-кара оиваи-о мо:сиагэмас(у).
Приношу сердечные поздравления.
Кокоро - сердце.
б) ご誕生日をお祝い申し上げます
ごたんじょうびをおいわいもうしあげます。
Gotanjoubi-wo oiwaimoushiagemasu.
Го-тандзё:би-о оиваимо:сиагэмас(у)
Поздравляю вас с днем рождения!
в) 天皇誕生日をお祝い申し上げます。
てんのうたんじょうびをおいわいもうしあげます。
Tennoutanjoubi-wo oiwaimoushiagemasu.
Тэнно: тандзё:би-о оиваимо:сиагэмас(у)
Поздравляю с днем рождения императора!
Тэнно: - император
г) クリスマスと新年のお祝いを申し上げます
クリスマスとしんねんのおいわいをもうしあげます。
Kurisumasu to shinnen-no oiwai-wo moushiagemasu.
К(у)рис(у)масс(у) то синнэн-но оиваи-о мо:сиагэмас(у).
Примечания
祝います
いわいます
Глагол «ивау» (иваимас в форме на –мас) означает «праздновать»).
クリスマスはどういうふうに祝いますか。
クリスマスはどういうふうにいわいますか。
Kurisumasu ha douiufu-ni iwaimasuka?
К(у)рис(у)масс(у) ва до:ю:фу:-ни иваимас(у) ка?
Как вы будете справлять Рождество?
Пожелания здоровья.
1) о-дайдзи ни
o-daiji ni
お大事に (おだいじに)
Будьте здоровы!
Эту фразу часто говорят заболевшему человеку, или просто тому, кто чихнул.
Более полный вариант:
о-дайдзи ни с(и)тэкудасай
o-daiji ni shitekudasai
お大事にして下さい (おだいじにしてください)
"Кудасай" - это "пожалуйста", используется с глаголом в тэ-форме (оканчивается на тэ).
2) ки-о цукэтэ кудасай
ki-wo tsukete kudasai
気を付けてください
Берегите себя! (Будьте осторожны!)
Эту фразу происносят очень часто: когда вы куда-то уезжаете, когда вы ударяетесь, когда вы рассказываете о какой-то неприятности.
Используют и краткий вариант: ки-о цукэтэ
Ки - это очень емкое понятие, означает энергию, дух, то самое китайское "ци". ;)
Теперь конкретно про здоровье:
карада-ни ки-о цукэтэ кудасай
karada-ni ki-wo tsukete kudasai
体に気を付けて下さい (からだにきをつけてください)
Следите за здоровьем!
"Карада" означает как тело, так и здоровье.
Еще пара выражений:
Кондо ва мо: с(у)коси ки-о цукэтэ кудасай.
Kondo ha mou sukoshi ki-wo tsukete kudasai.
今度はもう少し気を付けてください。(こんどもうすこしきをつけてください)
В следующий раз будьте повнимательнее.
кондо - следующий раз
сукоси - немного
мо: сукоси - еще немного
Дэва ки-о цукэтэ.
deha ki-wo tsukete.
では気を付けて。(ではきをつけて)
Говорится при прощании: пока, береги себя.