Легенда аргентинской поэзии 20 века. Известный лишь в узких кругах Буэнос-Айреса, он произвёл фурорт в современной романтической поэзии.Немер Баруд бесспорно чувственен, романтичен, утончён. Казалось бы, в обычных словах нет ничего интересного, это пустое рифмоплётство, но это вовсе не так. В самой несложной форме поэт сокрыл жизненную и философскую мудрость, чего только стоит его фраза: «Нагромождение знаний не учит мудрости »...В «Твоей лучезарности» автор ставит акцент на красоте, изящности ; он воплощает эти идеи во внутренней и внешней изумительности, которые сливаются в гармонии.Практически никому не известный в России, он остаётся загадочной фигурой и для многих жителей Америки Латино.
SABEMOS DE TI
Не знает никто, как ты лучезарна,
Сколь душа моя, - молчащая карма.
Хочется в сердце любимом уснуть,
Дабы закрыть для других этот путь.
Только бы кто-нибудь запер меня
В сердце твоём и не выдал ключа.
Как лучезарна улыбка-весна,
Путает стрелками нежного сна.
Сеть этой музыки в синей межи
Неколебима, как ритмы души.
Всё заодно с этой лунной росой:
Дважды рождён я нагой и босой.
Кто-то осыпал в словесном бреду,
Стук каблуков в скором ритме «Иду!».
Дважды рождаемся в этой любви
Кто ты? Мне имя своё назови.
Por amor аl amor
Не забыть настоящей любви,
Можно только смириться с потерей.
В этих водах безбрежной души
Я не стану купаться, робея.
Не испытывай сердце, луна,
Дай остыть от полдневного зноя!
В жёлтом роге качаешь, пьяна,
Сердца сны до кончины покоя.
В доказательство этой любви
Привести можно верное средство:
Обнаженье моей пустоты,
Той, что с болью живёт по соседству.
***
Без тебя в моем сердце пустынно.
Не идут на ум игры из слов.
Мне самой себе до сих пор стыдно
Открыть новое слово - любовь.
Я пытаюсь забыть все, но тщетно -
Напрочь в сердце мое ты проник.
И одно лишь касание ветра -
Снова ты предо мною возник.
Сердце шепчет: - Люблю, - губы тоже.
Ты не слышишь, ты так далеко.
Мы с тобою до боли похожи,
Мне с тобою до дремы легко.
Капнет нежно слезинка на строчки -
Растекутся простые слова.
Между нами не низкие кочки -
Между нами воздвиглась скала.
Расстояния нас отделяют,
Разрывая любовь пополам.
Одиноко любовь умирает.
Я другому ее не отдам.
Голос тихий, неслышный наверно
Что-то шепчет в закатной дали.
Ты на сердце моем как гангрена -
Я приду, только ты позови.
Жду, надеюсь, мечтаю, страдаю.
Первый раз - и так крепко взяла.
Без объятий твоих умираю,
Что б себе самой я ни врала.
Я люблю! - заявляю я громко.
Не тебе. Просто ты далеко.
Мое сердце - горящая топка,
Но душе почему-то легко.
Что такое? и как приключилось?..
Детство кончилось. Из-за тебя.
На минутку лишь я отлучилась,
А вернулась обратно, любя...
Началось все как глупая шутка.
Не моя. Я была не при чем.
Но вцепилась коварно закрутка
В мою душу каленым ключом.
Завязала, зарыла, убила
Одиночество, разум. И кровь
Страшным вирусом мне заразила,
А названье болезни - любовь.
И ЕЩЕ НЕСКОЛЬКО ЛЮБИМЫХ ЦИТАТ С ПЕРЕВОДОМ...
Un mundo habitado sólo por ángeles
no tiene porvenir.- Мир, населенный лишь ангелами,не имеет будущего.
Como todo,la libertad también se gasta con el uso.- Как и все остальное,
свобода тоже изнашивается по мере использования
¡Oh dulce ilusión,no te conviertas nunca en realidad! - О сладкие иллюзии,
вы никогда не станете реальностью!
No creo en la perfección de las cosas.Creo en la perfección
de los ojos que ven esas cosas. - Я не верю в совершенство
вещей.Я верю в совершенство глаз, что смотрят на эти вещи
Un amor generoso siempre tiene preparado su tustamento - У благородной любви всегда наготове завещание
La parte que queda libre de mí, es toda tuya... - Незанятая часть моей души - твоя...