• Авторизация


немецкие глаголы 10-12-2009 14:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!


herumkommen um + A er kam nicht um seine Steuererklärung herum ходить вокруг обходить Он не обходил свою налоговую декларацию
herumreden um + A um den heißen Brei herumreden болтать вокруг горячей каши
herumstochern in + D er stocherte lustlos in seinem Essen herum ковырять вяло
Он ковырял вяло в своей еде
sich herumtreiben in + D er treibt sich in den Kneipen herum шататься в трактирах
Он шатается в трактирах
herunterfallen von + D der Teller ist vom Tisch heruntergefallen падать вниз
Тарелки со стола упала
herunterspringen von + D er ist vom 10-Meter-Brett heruntergesprungen прыгать вниз
Он прыгнул вниз с 10 метровой вышки(доски)
hervorbrechen aus + D der Löwe brach aus dem Gebüsch hervor вырываться из кустарника
Лев вырвался из кустарника вперед
hervorkommen aus + D aus seinem Versteck hervorkommen из убежища проявляться идти вперед выходить
herziehen über + A die Schüler zogen über den Neuen her приближаться
Ученики приблизились к новому
hinabsteigen in + A in die Kanalisation hinabsteigen спускать(ся) в канализацию
hinarbeiten auf + A auf eine Verbesserung hinarbeiten добиваться улучшения
hinaufblicken zu + D zu den Wolken hinaufblicken смотреть вверх на облака
hinaufschauen zu + D zum Berggipfel hinaufschauen взирать на вершину горы
hinaufsehen zu + D zu der Baumhütte hinaufsehen увидеть вверху деревянную хижину
hinausgehen auf + A das Fenster geht auf den See hinaus выходит окно на озеро
über + A der Preis ging über seine Möglichkeiten hinaus
Цена выходит за его возможности
hinauslaufen auf + A der Streit läuft auf einen Kompromiss hinaus выбегать
Прибегать из спора к компромиссу
hindern an + D niemand hat ihn an der Flucht gehindert препятствовать
никто не препятствовал ему в побеге
bei + D die nasse Kleidung hinderte ihn beim Schwimmen
мокрая одежда препятствовала ему при плавании
hindeuten auf + A auf das Segelflugzeug hindeuten указывать на планер
hindurchsehen durch + A durch ein Loch hindurchsehen просматривать через дыру
hineinlassen in + A Wasser in die Badewanne hineinlassen впускать воду в ванну
sich hinein versetzen in + A sich in die Lage eines anderen hineinversetzen поставить себя в положение другого
hinfinden zu + D sie konnte nicht zum Bahnhof hinfinden найти она не могла найти к вокзалу проход
hinführen zu + D der Weg führt zum See hin вести туда. Дорога ведет к озеру
sich hingeben+ D sich einer Illusion hingeben предаваться иллюзии
hinkommen mit + D er kommt nicht mit seinem Geld hin приходить
он не приходит с его деньгами
hinsehen zu + D die Kinder sahen lachend zu dem Clown hin взглянуть
Дети взглянули смеясь на клоуна
hinterherfahren+ D das Polizeiauto fuhr dem Motorrad hinterher преследовать ехать позади Авто полицейских преследовал мотоцикл
hinterherlaufen+ D einem Hasen hinterherlaufen гнаться, бежать позади за зайцем
hinwegkommen über + A sie kam nicht über den Tod ihres Kindes hinweg переживать
Она не переживала о смерти своего ребенка
hinwegsehen über + A sie sah über manche seiner Fehler hinweg Она не обращала внимания на некоторые его ошибки
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник немецкие глаголы | Romina7 - Дневник Ромины | Лента друзей Romina7 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»