Merlin
22-11-2009 13:58
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Дело не прошлое
Название: Дело непрошлое
Фендом: Merlin BBC
Автор: the Hoyden
Переводчик: Каприсса
Бета: yorki
Рейтинг: NC-17
Пейринг: Артур/Мерлин
Отказ от прав: все у BBC.
Артур открыл глаза и обнаружил, что на него таращится Мерлин.
- Что-то тут очень, очень не так, - сказал Мерлин придушенным голосом.
- И не говори, - проворчал Артур. - Ты на моей подушке лежишь.
С этими словами он бесцеремонно спихнул Мерлина с кровати, и Мерлин взвизгнул, и раздался грохот, но Артур просто натянул покрывало на голову и снова заснул.
***
Мерлин не сводил с него настороженного взгляда и тогда, когда Артур поглощал свой завтрак.
- Что? - спросил наконец принц.
- Ничего, сир, - отозвался Мерлин и помотал головой, но буравить его взглядом не перестал.
Артур поглядел к себе в тарелку, а потом обратно на Мерлина.
- Если ты голоден, то тебе нужно поесть, - сказал Артур.
Он же не был тираном, и ему вовсе не доставляло удовольствия смотреть, как люди голодают. К тому же желудок у Мерлина был способен производить просто ужасающие звуки.
- А знаешь, ты поешь в любом случае: у тебя коленки выпирают, и, по-моему, у меня остались синяки.
Мерлин при этих словах издал какой-то сдавленный звук, но послушно положил себе в тарелку немного печеной птицы и даже проглотил несколько кусков, прежде чем спросить:
- Неужели вам ничего не кажется странным?
- Ты мне досаждаешь, так что нет, я бы сказал, что все совершенно как всегда, - ответил Артур, откидываясь на спинку стула.
Утро выдалось солнечным, и принцу не терпелось побеседовать с приезжим мастером боя на мечах.
- Займись сегодня лошадьми и почисти мое седло. А еще я хочу знать, почему сапожник до сих пор не починил мои почти самые любимые сапоги.
- Да, конечно, - сказал Мерлин, однако вид у него при этом был страдальческим.
Из-за стола Мерлин поднялся вслед за Артуром, но тот положил ему руку на плечо и усадил обратно.
- Доешь сначала, - сказал Артур, кивая в сторону тарелки, и взлохматил ему волосы на затылке перед тем, как уйти.
Быть может, Мерлин встал не с той ноги, но он, без сомнения, повеселеет, когда утолит голод.
А что до самого Артура, так тот мог со всей готовностью заявить, что никогда себя не чувствовал лучше.
***
Вечером Артур вернулся в свои покои и рад был увидеть, что Мерлин уже начал раскладывать одежду для скромного вечернего пиршества. Затем принц пригляделся и фыркнул.
- Нет, не эту, другую синюю. А сам не забудь надеть тунику с красным шитьем.
Мерлин показался изумленным.
- Я думал, я не пойду.
Артур возвел очи горе.
- Очень смешно. Ты всегда ходишь.
- Нет, не хожу, - отчеканил Мерлин. - Тебе не нравится, когда я путаюсь у тебя под ногами на малых приемах.
- Ты что, головой ударился? - спросил Артур.
- А ты? - парировал Мерлин.
Артур даже застыл на мгновение, искренне встревожившись. Он протянул ладонь и осторожно ощупал голову Мерлина в поисках шишек. Затем приподнял пальцами его подбородок и внимательно посмотрел ему в глаза.
- Это из-за сэра Герента? Я же говорил тебе, дважды он такой ошибки не повторит. Во всяком случае, я его предупредил, что если он тебя еще раз коснется, для него это обернется невыносимыми страданиями.
Мерлин прерывисто вздохнул, когда Артур провел большим пальцем по его щеке.
- Артур, - сказал он, и прозвучало это немного судорожно и слишком уж удивленно, чтобы Артур мог гордиться результатом.
- Глумиться над тобой можно только мне, - заявил Артур, пытаясь несколько поубавить этого изумления и уязвимости у Мерлина на лице.
Не вышло. Мерлин по-прежнему выглядел ошеломленным. Очевидно, он сообразил, что от него ожидается хоть какой-нибудь ответ, так как прочистил горло и произнес:
- Да, сир.
Артур крепко сжал его плечо, а затем сказал:
- Давай не будем терять времени. Знаешь же, отец терпеть не может, когда я опаздываю.
***
Пиршество было ничем не примечательным ровно до тех пор, пока Утер не задержался возле них, чтобы обменяться любезностями с Артуром и соответственно с Мерлином.
Как только Утер оказался вне пределов слышимости, Мерлин уставился ему вслед, как если бы у того вдруг вырос хвост.
- Король мне улыбнулся, - медленно проговорил Мерлин.
- М-м? А, - откликнулся Артур, принимая у него из рук кубок с вином.
- Твой отец считает меня идиотом, - настойчиво произнес Мерлин, и глаза у него были совершенно дикие.
- Что ж, ты действительно нередко делаешь уйму глупостей, - согласился Артур.
Мерлин молча на него посмотрел.
- Возможно, уже не так много, как раньше, - примирительно заметил Артур.
***
К моменту возвращения в свои покои Артуру было тепло и он был совсем немножко пьяным и крепко держался за плечи Мерлина. Тот помог принцу раздеться и откинул покрывало с постели, а потом застыл в нерешительности, пока Артур забирался на кровать.
- Э-э, можно мне идти? - сказал он наконец.
- Куда идти? - спросил Артур, озадаченно нахмурившись.
Затем он сообразил, о чем, по-видимому, говорит Мерлин, и махнул рукой в сторону занавески, заслонявшей ночной горшок.
- Я ведь тебе уже говорил, можешь не спрашивать.
Лицо у Мерлина прелестно, по-девичьи порозовело, и он произнес:
- Нет, я имел в виду… ну, ты понял. В покои Гая.
- А, - сказал Артур и зевнул. - Ты что-то забыл?
Мерлин смотрел на него престранным взглядом.
- Да нет, ничего конкретного.
- Тогда прекращай копаться и полезай в кровать.
- В кровать? - переспросил Мерлин, и у него даже голос сорвался.
- Сейчас же, - уточнил Артур, у которого растущее раздражение пересилило усталость после пира.
Мерлин по-прежнему казался чрезвычайно озадаченным, однако разделся и нерешительно подошел босиком к кровати. Он бы там, наверно, вечность простоял, если бы принц не ухватил его за руку и не дернул с силой к себе. Мерлин растянулся в неуклюжей позе поперек Артура, а его костлявые коленки очутились в опасной близости от важных частей Артурова тела.
Тот парой продуманных толчков расположил Мерлина по своему усмотрению и лениво вытянул руку, чтобы затушить последнюю свечу. Но Мерлин рядом оставался неподвижным и скованным, и Артур скользнул кончиками пальцев по его спине.
- Да что с тобой сегодня такое? - пробормотал Артур ему в висок.
Он услышал, как щелкнуло у Мерлина в горле, когда тот сглотнул.
- Я не… я не знаю, - шепнул Мерлин в ответ.
Артур нахмурился в темноте комнаты. Мерлин мог заявить, что не знает о множестве вещей, обычно, когда происходила какая-нибудь невообразимая глупость, однако сейчас случай был явно не тот, и Артуру это не нравилось. Так что он перевернул Мерлина на спину и поцеловал, но губы у того оставались безучастными. Тогда Артур его поцеловал чуточку нежнее, а потом еще чуточку нежнее, и Мерлин стал наконец неуклюже целоваться в ответ.
Когда Артур лизнул его в шею и прихватил кожу зубами, Мерлин задышал прерывисто и сбивчиво, и, кажется, он никак не мог определиться с тем, куда деть руки. В конце концов, Артур сжалился над ним и передвинулся ниже, огладил Мерлину соски и ребра и, придержав ладонями за бедра, взял у него в рот.
Звуки, что Мерлин издавал, были беспомощными и изумленными, и он попытался дернуть бедрами в руках у Артура, но сила тяжести и годы упражнений на укрепление мышц были на стороне принца, так что Мерлина он удержал на месте, пока сам сосал и облизывал. Тот кончил быстрее, чем Артур по правде ожидал; всхлипнул и напрягся всем телом, а потом его дыхание наконец успокоилось.
Артур подполз повыше, пристраиваясь рядом с Мерлином.
- Ну в самом деле, - сказал он, слегка позабавленный. - Я же не кусаюсь. Если тебе так нужно было, мог бы просто попросить, а не скакать вокруг да около.
Тут он понял, что Мерлина не просто разморило - он заснул, вот же гад.
- Как это типично, - проворчал Артур и твердо вознамерился получить свое утром.
***
Проснувшись, Артур обнаружил, что Мерлин опять на него таращится, но, к счастью, на его подушке не лежит. В окна барабанил дождь, и принцу совершенно не хотелось вылезать из постели.
- Артур, - тихонько сказал Мерлин. - По-моему…
- Тьфу ты, - отозвался Артур, переворачиваясь на живот и зарываясь лицом в подушку.
- Принеси тех пирожков с сыром, - пробормотал он, почувствовав, как Мерлин поднялся с кровати.
- Пирожков с сыром, - послушно повторил Мерлин и буркнул себе под нос: - Может, я и правда головой ударился.
***
А потом все казалось довольно обычным, пока пару дней спустя не случилась охота, и Артур вдруг обнаружил, что дикий кабан, за которым он погнался, оказался вовсе не кабан. По крайней мере, принц никогда еще не видел кабана со светящимися глазами и странными выростами вдоль спины.
- Мерлин, - сказал он очень тихо. - По-моему, эта тварь немного так… ну, ты понял.
- Не кабан, - заключил Мерлин.
Артур раздраженно закатил глаза.
- Да, я заметил. Ты не мог бы?..
Мерлин насупился.
- Это ведь у тебя меч.
- Да, я в курсе, - прошипел Артур. - Я имел в виду: можешь ты?..
Он пошевелил пальцами и многозначительно приподнял брови.
Выражение лица у Мерлина стало озадаченным, потом испуганным, а потом он попытался разыграть дурачка - и в этом, как ни странно, потерпел совершенную неудачу.
- Что?
- Да ради… - Артур еле-еле удержался от того, чтобы не прикрикнуть.
- Просто не дай ему меня пырнуть, - сказал он. - Или огнем плюнуть, или какую там еще чертовщину эта тварь умеет делать.
Пырнуть его кабан не пырнул, а вот что-то зеленое на него выплюнуть попытался, но оно застыло в воздухе и упало на землю. Артур одним ловким ударом обезглавил зверя и развернулся, победоносно улыбаясь Мерлину. Однако Мерлин счастливым не выглядел.
Он выглядел перепуганным.
- Что? - позвал Артур. - Ну же, он ведь сдох. В чем дело?
- Ни в чем, - сказал Мерлин, и Господь всемогущий, какой же из него все-таки никудышный лжец.
- Не понимаю, почему ты не мог его просто подержать на месте, если уж на то пошло, - проворчал Артур.
Он посмотрел на землю, дымящуюся там, куда попала зеленая жидкость.
- То есть, хорошо, конечно, что ты остановил эту штуку, но, Мерлин, вот серьезно.
Мерлин уставился на него, раскрыв рот.
- Ты знаешь? В смысле, про меня?
- Конечно, знаю, идиот, ты же сам мне сказал год назад! - завопил Артур.
- Не сердись на него, Артур, он немного запутался, - услышал он голос Мерлина, вот только Мерлин рта не открывал, а звук доносился из-за спины Артура.
Он крутанулся на месте и увидел за собой Мерлина, и это была совершенная ерунда, ведь так бы получалось, что рядом с ним стоят два Мерлина, а это значит, что…
- Что-то тут очень, очень не так, - сказал Артур.
***
- Это я виноват, - сказал Мерлин. - Я случайно поменялся местами с самим собой.
- С собой прошлогодним, - для большей ясности добавил Артур, глядя на Мерлина-из-прошлого-года, который по-прежнему казался крайне ошарашенным. - Не знал, что ты так можешь.
- Вообще-то, я тоже, - сказал Мерлин. - Говорю же, случайно.
Артур нахмурил брови.
- Ровно год назад? - переспросил он. - Что случилось в это же время в прошлом году?
Мерлин-из-настоящего значительно кашлянул.
- А, - произнес Артур, охваченный внезапным озарением.
То-то он все думал, что первый поцелуй от Мерлина взялся из ниоткуда, однако, очевидно, взялся он из года спустя. А потом до принца дошло, что же все это значит. Он повернулся к Мерлину-из-прошлого-года.
- Ты идиот, я лишил тебя девственности, а ты об этом даже не заикнулся?
Мерлин-из-прошлого-года залился румянцем.
- Ну, я… я не уверен был, что ты мне поверишь, и я не то чтобы не хотел, а потом я решил, что тебя заколдовали, а потом подумал, что, может, я и вправду. Знаешь… Головой ударился.
- Такое с тобой часто случается, - признал Артур.
Мерлин-из-настоящего одарил его недобрым взглядом и обратился к себе прошлому.
- Теперь нужно отправить тебя назад. Не рассказывай Артуру о том, что случилось, - вернее, можешь сказать ему через год, когда все это дело закончится. К тому времени ты уже будешь мной.
- У меня голова от этого болит, - сообщил ему Артур.
Мерлин-из-настоящего усмехнулся, что-то прошептал, и глаза у него вспыхнули, а потом Мерлин-из-прошлого-года исчез.
- Это и вправду получилось случайно, - произнес Мерлин мгновенье спустя. - Понадобилась неделя, чтобы разобраться, что я сделал не так.
- Ну, больше так не делай, - сказал Артур. - А то такая путаница выходит. И неужели ты ничего не ел в прошлом году? Я уже боялся, что ты меня проткнешь своими локтями.
Мерлин наклонил голову, улыбнувшись его словам, и даже пусть он неоднократно повторял Артуру, что доспехи у того были ужасно неудобные, принц все же обхватил его рукой за плечи и притянул к себе.
- Ай, - сказал Мерлин, но не стал вырываться. - А знаешь, поверить не могу, что ты не заметил.
Артур прищурился и поцеловал Мерлина, и это было правильно, это было привычно: Мерлин не просто поддался, а ответил на поцелуй и вплел пальцы Артуру в волосы.
- Просто ты прежний очень похож на себя теперешнего. Это я изменился, - шепнул Артур, касаясь губами губ Мерлина.
- Ты действительно уже не такой балбес, каким раньше был, - согласился тот.
Артуру бы следовало недовольно нахмуриться, но вместо этого он улыбнулся и объявил:
- Я по-прежнему могу приказать заковать тебя в колодки за такое ко мне обращение.
- Угу, - сказал Мерлин и поцеловал его снова.
***
Прошла неделя с тех пор, как Мерлин впервые удивил его роскошным, основательным поцелуем, запросто лишившим принца всякого рассудка и здравого смысла, но Артуру все еще непривычно было просыпаться с Мерлином в одной постели.
Этим утром Мерлин первым очнулся ото сна. Он смотрел на Артура со странным выражением удивления на лице, будто бы никогда раньше его не видел.
- Что? - спросил Артур.
Он хотел, чтобы вопрос прозвучал раздраженно, но почему-то не вышло.
Мерлин только ухмыльнулся и неожиданно полез целовать Артура, и это получилось неуклюже, и они стукались зубами, и было весело, и совсем непохоже на Мерлиновы поцелуи всю эту неделю, но все так же невероятно. Пройдет еще год, прежде чем Артур поймет, что это был, если хорошенько подумать, их первый поцелуй.
- Ну ладно тогда, - сказал Артур и опрокинул Мерлина обратно на постель в суматоху из острых коленок, и лохматой шевелюры, и чудесных смеющихся губ.
Конец.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote