• Авторизация


Leping Zha 23-11-2010 08:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения LNora Оригинальное сообщение

Leping Zha

"Pine in Fog"
[662x511]


Ли Бо (701-762) — китайский поэт эпохи Тан

ХРАМ НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ

На горной вершине
Ночую в покинутом храме.

К мерцающим звездам
Могу прикоснуться рукой.

Боюсь разговаривать громко:
Земными словами

Я жителей неба
Не смею тревожить покой.

***

Сосна у южной веранды
У южной веранды
Растет молодая сосна,

Крепки ее ветки
И хвоя густая пышна.

Вершина ее
Под летящим звенит ветерком,

Звенит непрерывно,
Как музыка, ночью и днем.

В тени, на корнях,
Зеленеет, курчавится мох,

И цвет ее игл -
Словно темно-лиловый дымок.

Расти ей, красавице,
Годы расти и века,

Покамест вершиной
Она не пронзит облака.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Leping Zha | илона_горн - Дневник илона_горн | Лента друзей илона_горн / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»