• Авторизация


Интересная книга. 03-11-2009 04:24 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сейчас читаю книгу Кобякова Д.Ю. "ПРИКЛЮЧЕНИЯ СЛОВ", которая рассказывает об истории русских слов, о их постепенном преобразовании.

Одна из глав этой книги.

Слова неуклюжий, нельзя, ненастье. Все они стали в современном русском языке выражать отрицательные понятия.
Нельзя противопоставляется можно.
Неуклюжий - ловкому.
Ненастье, то есть дождливая погода, - погоде хорошей, солнечной.
А раньше существовали прямые понятия:
Уклюжий - ловкий.
Льзя - можно.
Настье - хорошая погода.
Настье - от настать, наступать. Это когда "настала" хорошая погода.
В комической опере из крепостной жизни А.О.Аблесимова, "Мельник, колдун, обманщик и сват" один из персонажей поет:
"Только как колдун ни дюж,
Да вить я и сам уклюж!"
Тут ясно видно, что уклюж - значит "ловок".
В ту же эпоху льзя значило можно. У Сумарокова, поэта XVIII века, в
трагедии "Дмитрий Самозванец" Дмитрий разговаривает с царедворцем Шуйским: "Увещевай ее, колико льзя тебе".
Хитрый Шуйский отвечает: "Обманывай его, притворствуй, сколько льзя!"
Сейчас он сказал бы: "Обманывай его сколько влезет!" То есть насколько можно.
В русской комической опере XVIII века Плавильщикова "Анюта" Мирон поет:
"И сделаем так,
А он вить не дурак,
Так мне скоро с ним льзя разжиться..."
В Новгородской первой летописи, относящейся к XV веку, сказано: "И бы льзе ходить по трупию", то есть можно было ходить по трупам - во время мора, постигшего страну.
Старинная пословица гласит: "Лихо беде напасть, скоро льзя пропасть", то есть скоро можно пропасть.
У Ф. М. Достоевского в "Преступлении и наказании" Раскольников, думая о
браке Лужина с Дуней, рассуждает: "Думают, что теперь уж и разорвать нельзя, а посмотрим - льзя или нельзя!"
Слово льзя исчезло из обращения сравнительно недавно: еще в словаре В. И.
Даля (конец XIX века) указано: "Льзя, наречие - можно, легко, удобно... противоположное нельзя".

Существовало в русском языке почти забытое теперь слово бекрень.
Бекрень значит "бок". У В. И. Даля приведено предложение: "Крыша съехала на бекрень".
Именно не набекрень, а раздельно: на бекрень - на бок.
Глаголы бекрениться, бекренить значили "гнуть", "клонить", "нагибать".
Говорили: "На нем шапка бекренем". Есть и выражение "разговаривать подбекреневшись", то есть руки в боки, подбочась, фертом.
Кстати сказать, выражение "стоять фертом" происходит от славянского названия буквы "ф" - "ферт" (буква похожа на человечка, упершегося руками в бока).
В юношеском стихотворении А. С. Пушкина "Казак" на бекрень написано
раздельно:
"Черна шапка на бекрени..."
И галстуки можно носить набекрень. У нашего современника, писателя Юрия Олеши, в романе "Зависть": "портняжка с усиками и с галстуком набекрень".
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
z_com 03-11-2009-04:52 удалить
Очень интересно, жду новых интересностей


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Интересная книга. | Митрофан_Простаков - Не демонстрируй людям свое счастье - не отравляй им жизнь! | Лента друзей Митрофан_Простаков / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»