Пчеловодство, как известно, еще в глубокую старину было одним из распространенных промыслов нашего народа. В советское время оно стало важной отраслью сельского хозяйства по разведению медоносных пчел с целью получения меда и воска, а также использования их для опыления и повышения урожайности сельскохозяйственных культур. В колхозах и совхозах страны сейчас имеются миллионы пчелиных семей. Во многих хозяйствах созданы крупные высокопродуктивные пасеки...
Из литературы мы знаем, что пород пчел, выведенных в результате деятельности человека, нет. Имеются лишь так называемые примитивные породы, естественно сложившиеся под влиянием условий климата и взятка своего местообитания. Нам известны среднерусская пчела, башкирская бортевая, дальневосточная, украинская, кубанская (северокавказская), серая высокогорная кавказская, долинная кавказская, итальянская и другие. Понятно, что каждая из них имеет свои достоинства и недостатки...
За многие годы работы пчеловодом я изучил все породы пчел, имеющиеся в Советском Союзе, и убедился, что среднерусская порода пчел по своей жизнедеятельности, выносливости и продуктивности в наших условиях является лучшей. Среднерусские пчелы переносят длительные зимы и на воле зимуют при 40-градусном морозе. У меня, например, в такие холодные зимы, какие были в 1928, 1939 и 1956 годах, пчелы зимовали на пасеке. Среднерусские пчелы устойчивы к заболеваниям, обладают высокой энергией лёта...
Некоторые пчеловоды соблазняются кавказскими пчелами из-за долгохоботности их, так как они якобы благодаря этому берут нектар с красного клевера. Но это неверно. Известно, что длина хоботка у кавказской пчелы около 7 миллиметров, у среднерусской - около 6 миллиметров, а высота соцветия красного клевера 12 миллиметров. Трубочки соцветия красного клевера нектаром обычно наполняются на 3 миллиметра. Соцветия красного клевера плотные, пчелы ни той, ни другой популяции не могут прогрызть трубочку и достать нектар хоботком сверху. Поэтому ни среднерусские, ни кавказские пчелы не посещают красный клевер.
С детства я с большим интересом наблюдаю за жизнью пчел в дуплах деревьев. Меня особенно удивляет мастерство пчел в подготовке себе жилища. Наблюдая за жизнью пчел в дуплах деревьев, я изучил построение сотов, узнал, как они прикрепляются в дупле, что пчелам позволяет соединяться в клуб. Представьте себе толстую старую осину с дуплом, диаметр которого 35 сантиметров...
Рубрики
|
[показать] |
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]