От себя лично хочу поблагодарить -tdutybz- : спасибо за помощь с переводом названия данной манги, а также ОРГОМНОЕ СПАСИБО за то, что проинформировала про негативные последствия, которые мог ли бы возникнуть из-за недоразумения!
[показать]
[показать]
[показать]
ВСЕХ С РОЖДЕСТВОМ!
малюсенький подарок: 1гл http://depositfiles.com/files/uhmxo7rl6
Описание от переводчика: Хашимото Мизуки был спринтером на короткие дистанции в средней школе, даже участвовал в национальном полуфинале. Но перейдя в старшую школу он отказывается иметь какое-либо отношение к клубу по бегу. Что послужило причиной этому, и существует ли человек, способный вернуть талантливого спринтера?
[показать]
П.С. "Ты знаешь Конно-сенпай?"
это слово прекрасно склоняется: "семпая" "семпаю" и т.д. =)))
Исходное сообщение Kleykazubka Macula , в анг версии было senpai. Видимо, все зависит от первоисточника, переводчика и беты...И все остальные крупные команды, переводящие напрямую с японского пишут "семпай". Itadakimasu не эталон. Вам фамилия Поливанов о чем-то говорит?
Что ж, в следующий раз исправимся...читатели очень на это надеятся ^__^