• Авторизация


Реальный юмор реалиста Раймонда Чандлера 23-07-2011 17:18 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Nora_Eleo Оригинальное сообщение

Раймонд Чандлер — американский писатель-реалист

    [показать]

    [200x240] Торнтон Чандлер (англ. Raymond Thornton Chandler, 23 июля 1888 — 26 марта 1959) — американский писатель-реалист и критик, автор детективных романов, повестей и рассказов. Один из основателей, наряду с Д. Хэмметом и Д. М. Кейном, жанра «крутого детектива». На его сюжеты снято несколько эталонных фильмов нуар («Глубокий сон», «Двойная страховка»). Главный герой многих романов Чандлера — калифорнийский частный детектив Филип Марлоу.

    =========

    Цитаты из книг

    Женщина (блондинка) в озере (1943)
    • Голос, которым можно разбить кокосовый орех.

    • Углы носового платка в нагрудном кармане были столь остры, что, казалось, ими можно резать хлеб.

    • Его кадык выглядел решительнее, чем у некоторых подбородок.



    Прощай, любимая (1940)
    • Бывает, хлопнешься задницей, а отшибает мозги.

    • Парень казался, как и большинство местных жителей, чуть недомытым и чуть недокормленным.

    • Наглотался пыли, хоть выплёвывай готовые куличи.

    • Слова, крутясь как пёрышки, упали на пол.

    • В комнате стояла жара и попахивало бедой. (вариант: В комнате было душно от несчастья).

    • Начиналась полупустыня, где солнце по утрам лёгкое и сухое, как выдержанный херес, а на закате падает за горизонт, словно багровый от жара кирпич.

    • Я вонял джином, как если бы Тихий океан состоял из чистого джина, а я его переплыл.



    Прощай, любимая (1940)
    • Он [Лось Мэллой] выглядел так же неприметно, как тарантул на ломтике воздушной кукурузы.

    • Наступило молчание, тяжёлое, как полузатопленная лодка.

    • Кулак, напоминающий размером и цветом большой баклажан.

    • По его лицу не лупили разве что ковшом экскаватора. Этому лицу уже ничто не было страшно.

    • Вышибала полз еле-еле, тихо, как муха с оборванными крылышками.

    • Даже бесплатная работа - это работа. Хоть какое-то разнообразие.

    • На нём был галстук, завязанный, по всей видимости, в конце прошлого века.

    • Чувствовал я себя, будто ампутированная конечность.

    • Голос напоминал треск отдираемой с курятника дранки.

    • - Все женщины глупы, а многие ещё и злы.

    • Это [плевок] выглядело так, как если бы на улице лопнул асфальт и из трещины вылез гангстер.

    • Мысли шевелились, как худые нервные руки доктора Альмора.

    • В нём шла борьба. Как обычно, победило виски.

    • В приёмнике было столько же шума и треска, как в ресторанном пиве воды.

    • В его баритоне чувствовались три коктейля.

    • Свет фонарика пригвоздил меня к стене, как раздавленную муху.

    • - Всё выглядит просто и естественно, а всё, что просто и естественно, - это правда.

    • Он шевелил мозгами с медвежьей энергией крестьянина, выкорчёвывающего пень.

    • - Оплакивать тебя будут только коты.

    • - Жизнь слишком коротка, чтобы подавать жалобу на полицейских.

    • Для того, чтобы заниматься политикой, нужны порядочные люди. Но в ней нет ничего, что могло бы привлечь порядочных людей.

    • - Он не сумеет поймать даже мухи, попавшей в кипяток.

    • - Доллар там, доллар тут.
      - И все они воняют.


    [499x344]
    ,
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
love_amor 23-07-2011-22:15 удалить
Ответ на комментарий Таня_Ализаде # Таня_Ализаде, [370x]


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Реальный юмор реалиста Раймонда Чандлера | love_amor - Роман длиною в жизнь | Лента друзей love_amor / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»