• Авторизация


Попробуйте объяснить иностранцу... 17-12-2011 20:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Калий_О_Аш Оригинальное сообщение

Попробуйте объяснить иностранцу...

Увидел в дневнике Гадюка – «Ежедневник гадюки в сиропе».

А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.

«Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и бросит в вас учебником.

(с)копиЖЖено у Lasana
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
IROGAMI 18-12-2011-06:40 удалить
Интересно, о чем пост?:) так витиевато написано, что мне как иностранке надо разжевать смысл содержания:) о разностях в употреблении тех или иных слов в языках?
В японском языке нельзя сказать "птица поет". У японцев птица "плачет":((( мало того, этот же самый глагол "плачет" употребляется доя обозначения "речи" всего животного мира:))) у них и собаки плачут, и кошки, и мышки, и кобылы:((. но для человека "плакать" глагол употребляется в другом изображении: произношение то же, а иероглиф совсем другой. Хоть это радует.
Зато вот с "молоком" ситуация с точностью до наоборот:) у нас все "молоко" ( грудное, коровье, или сухое), а в японском это все разные слова, только иероглиф один повторяется. Сухое молоко вообще не пишется иерглифами, а только катаканой, как иностранное слово:) я долго не могла запомнить слово, обозначающее "сгущеное молоко":) это тоже отдельное слово:) вобщем, если разбирать, то много получится нюансов:)
Лида, кстати, Маша уже начала немецкий-то учить?
Liddy 18-12-2011-10:14 удалить
Катя, ну вот, ты сама и ответила, о чем пост. О многообразии оттенков русского языка. Которые иностранцу понять не под силу. И, видишь, в каждом языке такое есть! И в японском, конечно, тоже.
(Я вообще-то цитаты никогда не рассылаю своим ПЧ, а тут забыла "галочку" поставить в нужный квадратик. Это чисто для меня информация.) Я люблю разные парадоксы русского языка, все эти мельчайшие нюансы, которые уже и не каждый русский человек чувствует, особенно детей современных имею в виду...
По поводу немецкого языка. Начали мы вместе учить язык, несколько занятий проучились. Потом во Францию поехали, а когда приехали, началась такая свистопляска, каждую недели по 2-3 олимпиады разного уровня, от школьных до районных, и все еще они не закончились! Просто передыху никакого нет, а Маша везде участвует. В общем, приостановили мы пока немецкий. У нас каждый день по минутам расписан, просто ребенка уже жалко, нагрузка какая-то обалденная получается...
IROGAMI 19-12-2011-11:09 удалить
Liddy, К сожалению, любой чужой язык он может быть понят до известных пределов. Язык - это часть культуры. А полностью проникнуть в чужую культуру невозможно. Можно только принять некоторые ее элементы. Эти "теории" я еще в Питере, в вузе проходила:) Я же культуролог по первому своему образованию:) Жаль, что изучению культур уделяется очень мало внимания, на самом деле, это очень интересно, и сразу многое становится понятно. Скажу за себя, мне именно мое образование и помогало изначально адаптироваться в чужой стране, я адаптацию прошла безболезненно, и сейчас мне многое понятно в чужой (японской) культуре и одновременно я понимаю, что полностью проникнуть мне в нее никогда не удастся, поэтому не испытываю никакого психологического дискомфорта, а нахожу компромисы. Так же и с языком. Но понять чужой язык, все его особенности и нюансы, также невозможно, без изучения культуры. Очень все взаимосвязано.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Попробуйте объяснить иностранцу... | Liddy - Дневник Liddy | Лента друзей Liddy / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»